【英文謬誤】Don't even think about it. 不是「不用想太多」,是「門兒都沒有」,about跟of的差別到海外出差的Tom開車到目的地,不確定某個地方能不能停車,便用手勢加眼神暗示警衛:能不能把車停在這裡?Dec 24, 20191Dec 24, 20191
【英文謬誤】 “I was hurt.”跟“I got hurt.” 痛的地方不一樣!James開完了個提案的會議,坐在位置上外籍同事,面帶難色說了一句:I’m hurt… (我受傷了),他話還沒說完,James緊張了,直接打斷他問:Where are you hurt? (你是哪裡受傷了)。Dec 24, 2019Dec 24, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】It’s not my thing. 意思是?3種容易引起誤會的thing用法客戶邀請的聚餐,Emily想讓外籍同事Larry一道去。結果Larry回答她:It’s not really my thing. Why don’t you go ahead without me?Sep 11, 2019Sep 11, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】旺季是high season,但high table不是高桌子而已辦公室裡一個同事笑得很大聲,Nancy的外籍同事剛好走進來,他問Nancy發生了什麼事。Sep 4, 2019Sep 4, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】換房間、換車、換班機…英文都用change,換工作卻不能說change a job!和客戶開會開到一半,會議室燈管突然閃了起來,Nancy就決定要換會議室:Would you mind changing a meeting room?Jun 6, 2019Jun 6, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】航班停飛說stop flying,卻讓老外以為有墜機意外…跟飛行有關的英文延伸用法要送海外客戶去搭飛機,結果發現飛機停飛,Rick就說:I’m sorry. Your plane stops flying. 客戶嚇了一跳,面露驚訝。May 30, 2019May 30, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】Meet me halfway不是約人碰面在科技業工作的Simon分享了他談判出糗的經驗。在一次採購案中,他和廠商議價來來回回好久,後來對方說:Could you meet me halfway on this? Simon以為是要碰面談,halfway應該是找兩邊都近的地方,於是回答“Where do you…May 8, 2019May 8, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】”before long”是久?還是不久?This meeting will finish before very long. 比 very long還要之前,到底是久?還是不久?Apr 25, 2019Apr 25, 2019
Published inOffice English【英文謬誤】換會議室別用change a meeting room和客戶開會,不料隔壁會議室正討論到精彩處,聲音很大,結果Nancy就決定要換會議室: Would you mind us changing a meeting room?Apr 24, 2019Apr 24, 2019