はじめまして

東京で楽曲制作をしている制作チーム「クラタアスカ」です。
いままでTwitterもブログも事務所のアカウントで行っていましたが
どうしても告知がメインになってしまうし
僕らにしか出来ない表現もある。

なので自分たちの言葉で
自分たちの活動を知ってもらうための一歩を歩みたい
そう思いました。

作詞という意味で
物書きを生業にしている訳ですが
稚拙な部分も多々あるでしょう。
日々勉強だと思っています。

もしもここで綴るものが
心地よいと思っていただける人が
一人でもいらっしゃれば幸いです。

またこのサービスを選んだのにも理由が。
確かに多くの人が利用しているブログサービスが
日本にはたくさんあるでしょう。
でもそれをトレースしても意味がない。
せっかく自分たちを表現するなら
エッジの聞いたものを自分たちで見つけたいということで
この「Medium」にたどり着いた。

英語圏の方が多いと聞きます。
私は英語が出来ないゆえに英文での投稿は出来ませんが
一人でも多くの方に楽しんでいただけるように
翻訳システムを使った英文を末尾につけます。

おそらく意味を成さない文章になるかもしれませんが
何かのきっかけになれば。

by四十六

Nice to meet you

English can not.
It is not possible to reply in English.
But happiness if you can enjoy even a little.

It is a production team that is a music production in Tokyo.
I’ve gone Twitter also blogs at the office of the account up to now
Absolutely announcement is to become the main
There we also expression that can not be only.

In so words of their own
I want to walk one step to get to know their activities
I think so.

In the sense that the lyrics
How it can mean that you are a writer to livelihood
Childish part also there will be many.
I think that it is studying every day.

what If you spell here
People who can think pleasant
I would Irasshare even one person.

The reason is also chose this service.
Certainly blog service that many people are using the
We’ll have a lot in Japan.
But it does not make sense to trace it.
If pains to express themselves
With what you heard of edge that we want to find themselves
We arrived in the “Medium”.

Towards the English-speaking I heard that often.
I can not be posted in English because you can not speak English
As you can enjoy as many people
It will put the English using the translation system in the end.

It might become a sentence that does not probably make sense
To proceed in the wake of something.