Aan de rand / Am rande / On the edge
Aan de rand,
van mijn bewustzijn,
piept het.
Knarst het.
Rattelt het.
Pompt de bloeddrukmeter zich op.
In de verte,
heel erg vaag,
knippert het.
Telt het op.
Waarschuwt het.
Over je (kleine) hart of zuurstofniveau.
Telkens weer,
in onzekere tijden,
dreigt het.
Komt het.
Sluipt het.
Het monster van het zieke kind.
En ik ben bijna terug,
in die klinische hel/hemel.
Lief kind,
doe maar niet.
Niet weer ziek worden.
Am Rand,
von meinem Bewusstsein,
quietscht es.
Schleift es.
Klappert es.
Das Blutdruckmessgerät Pumpt.
In der Ferne,
sehr verschwommen,
blinkt es.
Zählt es.
Warnt es.
Über deinen (kleinen) Herz oder Sauerstoffgehalt.
Immer wieder,
in unsicheren Zeiten
droht es.
Kommt es.
Schleicht es sich.
Das Monster des kranken Kindes.
Ich bin fast wieder zurück,
in den klinischen Hölle / Himmel.
Liebes Kind,
tu es nicht.
Nicht wieder krank werden.
On the edge,
off my conciousness,
it squeaks.
It grinds.
It rattles.
The bloodpressure meter pumps.
In the distance,
very blurry,
it blinks.
It counts.
It warns.
About your (small) heart or oxygen levels.
Again and again,
in uncertain times,
it threatens.
It comes.
It sneaks up.
The monster of the sick child.
I am almost back,
in the clinical hell/heaven.
Dear child,
don’t do it.
Don’t get sick.