韓文口譯,一個被低估的專業(上)

Colincia
3 min readMar 7, 2019

--

從零到一很難。

許多接案工作者一定都知道,業主習慣找有經驗的人,

那要怎麼找到第一個口譯工作呢?接到工作後又有哪些要注意的呢?

對於口譯工作,總是有許多人有著許多疑問,

而本文將簡單介紹我的第一次口譯經驗:

簡單會話程度的口譯工作」(看到強調簡單兩個字就知道後面會發生什麼故事了吧XD)

「接案子 - 能力、人脈、機緣」

身為韓文系的學生,韓文的翻譯及口譯工作是十分常見的,

等等!先不要因為你不是本科系的朋友就決定放棄這條路!

因為我的第一次口譯工作,其實也不是來自系上資源或是韓語接案區等等,

而是感謝我的高中同學介紹的。(所以人際關係就是這麼神奇呀哈哈)

曾有新聞描寫韓文系學生的就業率之高,因為韓文需求在台灣越來越高,

又有其學歷特殊性(全台目前僅有三所大學有韓文科系或組別),相對於非本科系而學習韓文的朋友是有那麼一點點的優勢,然而我其實不是完全認同這則報導。

是的,報導說的沒錯,但現在學習韓文的人正在大幅上升,甚至是正在閱讀文章的你,都可能會幾句韓文會話,但我想說的是:

比學歷更重要的是,你的能力!

語言能力是一個非常籠統的名詞,你需要用測驗的分數來量化你的能力,很遺憾的,接觸韓文的朋友都知道,韓文檢定即使是中高級,也不會考到口說,所以可能你已經是五、六級的高手,但口說卻是一個未知的能力,而你要怎麼說服你的業主,你的口說能夠勝任口譯工作呢?

很簡單,「從簡單的Case開始」

當我的高中同學找上我的時候,告訴我有一份口譯工作,其中工作要求非常簡單:

只要能夠簡單會話,在用餐中協助翻譯即可。

我詢問了幾項關於時間地點等資訊後,便欣然地答應了這次非常珍貴的機會,直到兩年後的現在我仍然感謝我的高中同學願意找上我!

殊不知,當我跟業主接觸之後,才發現一切完全不是「簡單會話」這麼簡單…

「當需求從簡單口譯,變成商業會議口譯」

跟業主接洽之後,我突然意識到這次的案子並不是簡單地會話就能夠解決的,因為我被賦予的任務,竟然是協助他們洽談高達600萬韓圜金額的生意損失!

我當下其實是有點震驚的,這樣的內容跟簡單會話程度是有差距的,我慶幸著自己接到案子的幸運,但也感嘆對於口譯或翻譯專業,台灣普遍還是存在一種「只是翻譯一下,應該不會太難吧?」這類的想法。

時序回到洽談的過程,當初我談到的薪資大約是450元/小時左右,然而在發現是商業口譯之後,我衡量了助理傳給我的合約書內容,我知道自己需要花更多時間準備這次的案子,比如說:政府的關稅、貨運倉儲費用、甚至是貨櫃的相關韓國政府規定等的韓文用法及資料,在僅有一個禮拜的準備時間裡,我做出了一個決定-

我向業主提出了薪資的調整。

考量到準備所需時間與商業相關內容,我提出了大約700元/小時的調整,而當初會決定在這個數字,其實是衡量自己多花的準備時間,還有購買的韓國商務書籍,最後攤在我當天的工作時數中,所以在談薪資的時候,大家也可以作為一個參考。

很幸運的,對方真的是很好的業主,在大概了解行情過後,最後有談到一個雙方都能接受的價格,其實一般業主並不是真的想壓榨翻譯(有些慣老闆例外啦XD),只是他們並不知道行情,就我的經驗而言,只要你能夠達到他們想要的效益,你的口譯能力就值得一定的薪水的!

這篇文主要是告訴大家接案子的心態,以及前期一些溝通工作內容的部分,當然還是要強調一下,薪水的增加同時也會增加好幾倍壓力,在談pay的時候記得還是要衡量一下自己的能力,別讓雙方都尷尬哈哈;而下一篇我會聚焦在第一次口譯進行的經驗分享(也就是菜雞的打怪升級的過程啦XD),那我們下次見 O_Q

--

--

Colincia

韓文口譯/兩份新創實習/外商HR的奇妙人生