Ici: fins ifs, dividivis (dits libidibis),
ricins, minis chilis (dits pili pilis), simili mil (shimilibli?).
La bas: flambants (!) Jaracandas, fragrants (!) canangas,
Amas d’abacas, tabac, tas d’alfas, bacs d’ananas, balatas,
Jarrahs, rattans, santal.
Hors photos, notons: Mols cotons, oblongs corozos, cocos forts.
Drus prunus.
En herbe: sénés, delebs, betels, henné, thé (1)
Éthérés: chênes verts, kermes, pêchers, melezes, hénné (2)
Hetres, cedres, ébenes, tecks, wengés.
Enterré.e.s: cèpes, stérées, frèles chevrettes, belles tectelles et trémelles
(mais les vesses, pas)

(1) indien
(2) ont souvent raison

--

--

French (& english) Poetry & Oulipo , by DD

French (& english) Poetry & Oulipo , by DD

Dudeist &/or pastafarian, DD is into drawings, literature, translation, poetry & Oulipo. Below some pangrams, monovocalisms , lipograms & stuff.