Elton UlianaTranslating Guarani and Kaiowá CosmologyFrom Speech to Page to PixelNov 23, 2021Nov 23, 2021
Elton UlianaInterpreter-Mediated Events in Colonial BrazilA Historic PerspectiveNov 8, 2021Nov 8, 2021
Elton UlianaThe Consciousness EffectRepresentation of Subjectivity in Virginia Woolf’s “To the Lighthouse” and James Joyce’s “Ulysses”Aug 16, 2021Aug 16, 2021
Elton UlianaIs there such a thing as untranslatability?If it is true that we often encounter undecipherable difficulties in translation, it is also true that we never entirely fail to translate.Aug 14, 20211Aug 14, 20211
Elton UlianaFrom Page to Performance: Textuality and Verbal Corporeality in Translating for the StageAt first glance the title of this article may seem a contradiction in terms. For theatre translation has long been regarded as an interplay…Aug 13, 2021Aug 13, 2021
Elton UlianaCorporeal Consciousness: Albert Camus’ Disconcerting Modes of Subjectivity in “The Outsider”Perception not as a mode of thought, but as a pre-reflective actAug 12, 20211Aug 12, 20211
Elton UlianaThe Concept of Equivalence in the Age of Translation TechnologyEquivalence in translation has been seen in the last four decades as theoretically untenable. Nevertheless, a major part of the activity of…Aug 12, 20211Aug 12, 20211
Elton UlianaConstructing Identities: Translation and Manipulation in Brian Friel’s “Translations”“It is not the literal past, the facts of history, that shape us, but images of the past embodied in language… we must never cease renewing…Aug 11, 2021Aug 11, 2021