[翻譯練習]少女監禁六十天 最後評論+目錄

少女監禁六十天》是在 Readmoo找到的一本短篇故事。

--

回顧/心得

終於來到這一天了。第一次把整整一本書翻譯成英文。29章,29個禮拜,半年的時間。

比我想像的稍微難一點。現在的我更佩服專業的翻譯者。可能再過一陣子我會回來複習複習這個故事和翻譯。我知道某些部分翻譯的很尷尬,沒有語言是一對一的。

我對這個故事的評論:我一開始之所以會選擇這一本書是因為

  1. 當時Readmoo有一個「讀偵探故事」的挑戰
  2. 而當我試讀這本書時,我被作者的寫作法吸引。什麼寫作法?就是被綁架的角色跟綁架犯用寫信的方式溝通。

我對書信小說很有興趣,而且說真的我以為書信方式的故事可能會比較容易讀(……並沒有,因為書信的部分沒有我想的那麼多,哈哈)

可是從故事的角度來說,我覺得這本書還好。它不是福尔摩斯,可是最後的劇情轉折有創意。作者很巧的讓讀者以為主角是某一個人,可是到最後你才發現其實是你想像的相反。

我只能說到這,因為再多就會透露劇情 😉

(如果好奇的話,可以看以下的連結)

到目前为止的故事 / The story

蘇董事長的千金,Eily ,被神秘的人綁架了。綁架者把她反鎖在屋子裡,兩人偶爾用紙條溝通。在外面的爸爸錄取了幾位幫手來幫忙找他的女兒。其中一位是一個叫德昌的人。Eily是個學生,而她之前參加過弓道社團。

Eily Su, daughter of a wealthy businessman, has been kidnapped. The kidnapper keeps her locked up indoors, occasionally communicating with her via written notes. Outside, her anxious father has hired many people to help find his daughter. One of those people is DeChang. Eily is a student, and a member of her school’s kyudo society.

請問這位作者:為什麼在翻譯這些故事/文章?

因為:我不會寫中文。我在Medium上想盡各種練習語言的方法,包括翻譯,為了逼自己多練習不熟悉的語言。我的母語是英文,所以有那方面的問題的朋友們,我們可以交換 😃

--

--