法蘭克林的自學寫作計畫

恩希
3 min readFeb 25, 2020

--

我從2018的五月開始在Medium上寫部落格。主要的目的是為了練習中文,因為中文不是我的母語,我也從來沒住過亞洲(只有過旅行和兩個禮拜教英語的經驗)。我目前也沒有再上中文課,所以只能自學。

而自學的挑戰就是如何建立一種程表,如何挑戰自己,「強迫」自己一直往上爬。所以我一聽到有Medium這個好平台就決定做個小實驗。

一開始我規定自己一週寫三篇短文,每一篇至少要300個字以上。話題無所謂,只是想建立這個用中文思考以及寫作的習慣。後來,我發現一周三次好像有點難維持下去,所以改成一週兩篇,可是兩篇都要超過500個字。

接下來我開始考慮我的目標。每週寫1000多個字可能會進步得比較慢,因為人總是愛偷懶。讓我自己選話題我一定會選比較容易的話題,用比較熟悉的單字。

大概這個時候我也發現了一個(對我而言是)新的網站:Readmoo。類似中文版的亞馬遜,只是主要是賣書籍和雜誌,其他就不管了。最重要的是Readmoo有電子書,而且這些電子書有很多功能:可以畫線,可以聽書,可以查字典等等。

我就買了幾套書。畢竟我的英文是由「讀超級多書」練出來的 (我每年的英文書籍讀量總共幾十到一百多本)。所以為何不用同樣的方法來鍛鍊我的中文呢?

所以我隨意選了一本偵探小說開始翻譯成英文,一週翻兩到三頁。已經超過五個月了吧,這禮拜我終於完成了。

現在要展開一個新的計畫。還是跟「翻譯+看書」有關。我想到美國歷史裡的法蘭克林自學寫作的方法:

他年輕的時候會買一份最高級的雜誌,把裡面的內容重寫。可是他不但重寫,他會寫筆記,把筆記放在一邊,過了幾天再回來用他所寫的筆記從寫那篇文章。

他會把他從寫的文章剪成一片一片的,塞到抽屜裡,過了一整子又回來把文章像拼圖一樣拼回原形。

他還會把文章裡的內容變成有押韻的詩,再放到一邊,再等幾天再回來重寫。

難怪這個人那麼會寫作。

我當然沒有份額蘭克林那麼天才/堅持/發瘋,可是我覺得我能夠稍微解一些部分來建立自己的「寫作課程」。

我找到一本關於「說話」的書:總共6個部分,17章,77篇短文。接下來我決定要把中文翻譯成英文,然後再把它翻回來。

所以每一週還是會有兩篇文章。一篇是自己亂選的話題,另外一個就是翻譯主題。

第一個禮拜會把書裡面的短文直接翻成英文。接下來的下一個禮拜,再把上一週的英文短文翻譯回中文。

我們一起來看看這種方法會不會有用 😃

請問這位作者:你的中文怎麼那麼詭異?

糟了,被發現了。我還以為我能瞞著你呢……

好啦,開玩笑的啦。我的中文之所以會那麼難看是因為我不是中文母語者。我用Medium和Readmoo鍛鍊自己的中文思想以及寫作能力。(加上翻譯練習)

我的母語是英文,有那方面的問題可以來找我喔!

--

--