«Эмиграция — это как покорение очень высокой горы»

Eva Berezhnaya
8 min readMay 1, 2018

--

Автор телеграм-канала «Эмиграция и немного тряпок» Ева Бережная рассказала, как она решилась переехать в Мадрид и почему переезд — это только начало.

Источник: ALICE IN F.

Многие помнят, как в детстве им говорили: «Однажды ты вырастешь и станешь великим ученым (актером/певцом); откроешь свой бизнес; удачно выйдешь замуж; выиграешь Олимпиаду» (нужное подчеркнуть). Я же чаще всего слышала следующую фразу: «Однажды ты вырастешь и уедешь из этой страны».

Вы можете интересоваться или не интересоваться психологией, читать или не читать Эрика Берна. Но давно доказано, что от родителей зависит очень многое в жизни. Поэтому я считаю, что переезд — это часть сценарного плана моей жизни, который существовал задолго до моего рождения.

Я не буду вдаваться в подробности, расскажу только, что пик молодости моих родителей пришелся на суровые 90-е с двумя маленькими детьми в Сибири. Поэтому пока мои дядя с тетей занимались коммерцией в Польше и перевозили туда огромные сумки с советской хлопковой одеждой, а мама продавала книги, папа писал письма в иностранные консульства, выпрашивая политического убежища. Каждый раз приходил отказ, и мы остались в России.

В 2000 году мои родители впервые съездили за границу, в солнечную Испанию. Из поездки они привезли нам с братом кучу подарков и рассказов о прекрасной жизни в стране-сказке. Может, именно поэтому с тех пор я очень хотела научиться говорить на языке Сервантеса.

Как все начиналось

Фото: t.me/rusademadrid

Хорошенько взяться за изучение языка я смогла только в 2012 году на третьем курсе университета. Мне было сложно и просто одновременно. Просто — потому что многие слова были похожи на английские, сложно — потому что на английском я легко говорила, а на испанском еле-еле. Эта беспомощность грызла и мучила меня. Но это даже помогло: характер у меня довольно упрямый, и я задалась целью довести знание языка до достойного уровня.

Через два года обучения мне удалось накопить на 3-недельные курсы испанского в Кадисе — прекрасном южном городе на берегу Атлантического океана. Это ли не мечта?

Однако я не могу сказать, что мне там все понравилось — скорее наоборот. Мне нравилось проводить время с одногруппниками, нравился сам учебный процесс. А вот с пожилой парой, у которой я жила, отношения не сложились. Однажды они меня не так поняли и сильно обиделись, мы поссорились. Еще у них нельзя было использовать много воды и света. Пожилой сеньор даже засекал время, когда я была в душе.

Вместе со мной жили 5 американок, моих ровесниц (нам было по 21–22), но вели они себя как 16-летние подростки, так что общение с ними не заладилось. Парни-испанцы меня тоже раздражали: очень приставучие и без умолку болтают. Поэтому в конце концов мы общались только с американцами.

Последнюю неделю в «раю» я уже считала дни до отъезда домой, мечтала о борще и кефире. И всего за день до отъезда, на пляже, познакомилась со своим будущим молодым человеком, испанцем. Они с друзьями были вместе с американками из моей группы. Моей первой мыслью было: «Только не испанцы!». А потом мы разговорились, мне понравилось с ним общаться, я добавила его в фейсбуке и спокойно улетела домой с уверенностью, что мы больше никогда не увидимся.

В России я закончила университет и два года пыталась работать по специальности, но из этого ничего не вышло. Один из отпусков я провела в Барселоне, где снова встретилась со своим испанским другом. А через 1,5 года я переехала в Мадрид.

Мы с молодым человеком обсудили все возможности моего переезда и решили, что оптимальным вариантом будет поступить в университет. Я получу европейский диплом и мне будет легче устроиться на адекватную работу (это было заблуждением), а за это время мы лучше узнаем друг друга. У меня был российский диплом Южного федерального университета по специальности «Связи с общественностью», благодаря которому в Испании я могла выбрать магистерскую программу, о которой давно мечтала и слышала множество позитивных отзывов. Так что сейчас учусь в университете Комплутенсе на специальности «Нейромаркетинг».

Подготовка к переезду

Смотровая площадка в пригороде Мадрида. На самом деле мне тут очень страшно. Фото: t.me/rusademadrid

Первым и самым трудным испытанием на пути к эмиграции для меня стало проставление апостиля на диплом. Апостиль — такой бюрократический вассал, который подтверждает печати и подписи на документах. Упущу детали, но чтобы заполучить эту невинную бумажечку на ленточке, мне пришлось вызванивать министерство образования моего края, потом надоедать трем отделам моей alma mater и быть посланной куда подальше начальницей одного из этих отделов. Каждый день я выходила из офиса на веранду под видом неотложных дел и правда занималась неотложными делами. Правда, не рабочими, а личными. Я была назойливой, извинялась, упрашивала. И в итоге добилась своего.

Через пару месяцев я нашла несколько программ, которые меня устраивали, написала в деканаты, мне дали список документов. К слову, само поступление очень легкое — нужно просто прислать резюме, мотивационное письмо или заполнить анкету (в каждом университете свои требования). Знание языка никто не проверяет, но без хорошего испанского вы просто не сможете учиться и вас сразу отчислят. А вот с подготовкой документов пришлось понервничать.

В первую очередь нужно было найти подходящую программу за вменяемые деньги. Сначала я поспрашивала совета у знакомых, а потом просто обратилась к гуглу: вбила в поиск «государственные университеты в Мадриде», выписала названия в записную книжку. Потом долго и муторно заходила на каждый сайт и мониторила программы, писала в деканат. На поиск уходило по два часа на выходных.

К переезду я готовилась полтора года: полгода все обдумывала, еще год ушел на непосредственные приготовления (нужно было накопить деньги, выбрать программу, оформить все документы, дополнительно заняться языком). Чтобы окончательно решиться на иммиграцию, летом я опять съездила в Кадис с молодым человеком, только теперь уже на пять недель и жили мы у его родителей. Это был своеобразный испытательный срок для меня и Испании: я приглядывалась к менталитету, своим возможностям и трудностям, проблемам и преимуществам страны. Вернувшись, я окончательно решила, что хочу переехать — и у меня на это чуть больше года.

На этом мучения не закончились: теперь нужно было получить медицинскую справку. В моем небольшом городе не привыкли оформлять такие документы. В городах-миллионниках всю процедуру можно пройти за один день в одном медицинском учреждении. Но я ради нужной справки обошла 4 диспансера, прошла осмотр в поликлинике и сдала 6 анализов. Я очень боюсь больниц и врачей, поэтому это стало для меня настоящим стрессом.

И вот наконец я стою в Стремянном переулке, перед зданием консульства в Москве, в руках заветная тяжелая папка с документами. Все собрано, оформлено, перепроверено по пять раз. Назад пути нет, я беру себя в руки и делаю последний шаг.

Конечно, меня одолевали сомнения и вопросы, иногда хотелось просто все бросить, я спрашивала себя, зачем мне это все. Наконец, я сказала себе: «Я еду туда не из-за моря и пляжей, тепла и вкусной еды. Это все не важно, абсолютно. Важно то, что если я не поеду, я никогда не узнаю, мой это человек или нет. Я должна это сделать». На следующий день я получила визу. Совпадение? Не думаю!

Переезд

Учимся работать с прибором, который сканирует мозг и фиксирует активность в разных зонах. Фото: t.me/rusademadrid

Первая неделя в Мадриде была шоковой. Когда я готовилась, то до последней минуты думала, что все может сорваться. Но все получилось, и вот я на месте. Свои ощущения того времени я называю «эмигрантским похмельем»: утром просыпаешься в холодном поту, потому что осознаешь, что обратного билета-то нет.

Теперь я живу со своим молодым человеком в одном из спальных районов Мадрида. Вопрос с жильем решился быстро, квартиру я не искала. Зарабатываю копирайтингом. Еще в России, работая в офисе, я начала параллельно брать заказы на фрилансе. Сначала получала копейки, потом суммы стали увеличиваться. Со своей нелюбимой работы я уволилась раньше запланированного и сразу же начала активно искать удаленных заказчиков.

Сейчас я спокойно зарабатываю свою офисную зарплату, которая в моем городе в России считалась бы неплохой, но в Мадриде не дотягивает даже до среднего уровня. Здесь я бы не смогла полностью обеспечивать себя, если бы мне пришлось платить за квартиру.

Удаленная работа с зарплатой — отличный для меня вариант. И я так говорю не потому что боюсь или ленюсь искать работу здесь. Дело в том, что в Испании один из самых высоких уровней безработицы в Европе, найти здесь работу невероятно сложно. Легче придумать что-то своё, как делают многие русскоязычные эмигранты: открывают парикмахерские, ателье, туристические конторы.

Занятия в университете всего 2 раза в неделю по 5 часов. У нас очень дружная группа: 35 человек, половина из них латиноамериканцы, другая половина испанцы, одна итальянка и я. Все ребята очень разные: среди нас есть психологи, маркетологи, экономисты, возрастом от 22 до 42!

Испанцы хоть и очень приветливые люди, но поначалу сторонились «чужаков». А сейчас все друг к другу привыкли и мы уже как одна большая семья. Я очень сдружилась с ребятами из группы: и с латиноамериканцами, и с испанцами. Благодаря тематическим сообществам в Telegram русскоговорящие друзья из России и Украины у меня тоже есть. Все-таки легче общаться на родном языке и общая культура объединяет.

Адаптация

Если вы хотите простой и стабильной жизни, оставайтесь в родном или хорошо знакомом городе. В эмиграции проще не будет, по крайней мере, в первые годы точно: вас ждет адаптация, учеба (которая, кстати, прекращается только во время сна), поиск работы, друзей, поиск себя, в конце концов.

Сейчас я могу сказать, что ко всему привыкаешь: жить на треть зарплаты, не покупать одежду и косметику, не ходить по барам, постоянно учить, изучать и искать. Невозможно привыкнуть только к неизвестности. А ее в жизни эмигранта очень много.

Сейчас я начинаю постепенно понимать, что мир, который видим мы, и который видят люди в других странах — совершенно разный. Что хорошо для нас, плохо для них, и наоборот. Замечаю, как сильно меняется мой характер и мировоззрение. Получается такая психологическая тавтология: чтобы адаптироваться за границей, необходимо стереть границы внутри себя. Обращать внимание на поступки людей, а не на их слова, внешний вид и лозунги.

Хотя я прекрасно знала, куда ехала, понемногу привыкать к своей новой жизни начала только сейчас, спустя 6 месяцев. Есть что-то вроде стадий эмиграции, когда ты проходишь периоды от любви и восхищения до полной ненависти. Здесь я могла переходить от одного состояния к другому за неделю, а потом снова, циклами.

Вы либо научитесь во всем искать хорошее, понимать людей, поменяете свое сознание и родитесь заново, либо будете обижаться, обвинять окружающих в своих проблемах и вернетесь на родину или поедете искать счастья дальше.

Переезд в другую страну можно сравнить с покорением очень высокой горы: ты ищешь нужные тропинки, отбиваешься от назойливых насекомых, то со всей дури падаешь в болото, то промокаешь до нитки от проливного дождя. Когда взбираешься на пик горы, кажется, что теперь-то все будет хорошо. Но нет — впереди адаптация, полная смена декораций и новый ты. Это удивительный и уникальный опыт, и каждый переживает его по своему. Можно стать абсолютно другим человеком и начать все с нуля, но только этому предшествует огромный труд и борьба с самим собой, а это и есть самое сложное.

Источник: ALICE IN F.

Автор: @rusademadrid

--

--