FABEL #1 The North Wind and the Sun

มาเรียนภาษาอังกฤษจากนิทานอีสปกัน ตอนที่ 1

[GSR] GOR SUT LAME
5 min readJun 5, 2017

นิทานอีสปที่จะนำเสนอวันนี้คืออ… ลมเหนือและพระอาทิตย์ โดย Web หลักที่ผมบังเอิญเผลอเข้าไปเจอ ตอนที่ นั่งเล่นเน็ตไปเรื่อยๆ ก็คือ Web นี้คับจาก BBC เชียวนาาา (Woww นิดนึง) ก็นั่งฟังๆ ไป ( ทั้งๆที่ไม่รู้เรื่อง ฮา…. ) แต่ก็ตั้งเป้าหมายไว้ว่าสักวันนึง ต้องทำให้ตัวเอง เก่งภาษาอังกฤษให้ได้ แต่ด้วยความขี้เกียจในหลายอย่าง และ มีสิ่งอื่นมาหลอกล่อให้ตัวเองไปทำอย่างอื่น 555

หลังจากฟังได้แล้วไงก็ไม่เข้าใจจริงๆ สุดท้ายผมก็เลยต้องเปิด Script ที่เค้าอ่านให้ฟังนั่นแหละ แล้วก็ฟังตามไปด้วย ก็พอจับใจความเพิ่มได้บ้าง แต่บางสำเนียงที่เค้าอ่านนั้นฟังอยากจริงๆ (ให้ตายเถอะ ) ผมเลยเอา Script ของเค้ามาแปลให้ เผื่อว่า คนที่ภาษาอังกฤษกากๆ (แบบผม นี่แหละ) เค้ามาฟังไป ดูตาม Script ที่ผมแปลไป

นี่แหละเราต้องเริ่มจาก เรื่องง่ายๆ ก่อน โดย คลิปเสียงที่จะฟังสำเนียงเค้านั้นอยู่ด้านล่างนี้

พร้อมแล้วก็มาเริ่มกันเถอะ (เย่ 555)

It was a fine but very cold winter’s day as the Sun shone down on the snow-covered earth below.

มันเป็นวันที่สบายๆ แต่เป็นมีลมหนาวมากๆ และ แสงอาทิตย์ สาดส่องลงไปบน หิมะที่ปกคลุมพื้นดิน

‘What a beautiful sight,’ it thought. ‘And look at the little white sails of the ships on the blue sea. I want to take my time travelling across the sky today. After all, what’s the rush?’

‘ แสงอาทิตย์ที่สวยนั่นมันอะไร ’ เขาคิด . ‘ และมองออกไปยังใบเรือเล็กๆสีขาวบนท้องทะเล ฉันต้องการเวลาที่จะเที่ยว ไปอีกฝากท้องฟ้าในวันน ี้หลังจากนั้น ต้องรีบๆแล้ว’

Suddenly, a freezing cold blast of air screeched past — and nearly blew the Sun along with it. ‘Out of my way, Sun,’ roared the Wind. ‘See those ships? I’m going to blow them right off course. They won’t know what’s hit them…’

ทันใดนั้น เกิดพายุลูกเห็บ และ พัดดวงอาทิตย์ไปพร้อมกัน. ‘ ออกไปจากทางนี้ อย่ามาขวาง พระอาทิตย์ ’ ลมคำราม . ‘ ดูเรือตรงนั้นสิ ฉันกำลังจะเป่าพวกเขา พวกเขาไม่รู้หรอกว่ากำลังเจอกับอะไร ’

The Wind blew and blew — it blew so hard that the ship’s sails ripped apart. All the Sun could do was watch as the sailors shivered in the icy blast, shook their fists and cried out in anger.

ลมไปพัดอย่างต่อเนื่อง พัดแรงขึ้นเรื่อยๆ จนใบเรือฉีกขาด !! . พระอาทิตย์ดูลูกเรือตรงนั้นกำลังกำมือที่สั่น และร้องออกมาด้วยความโกรธ ท่ามกลาง พายุลูกเห็บ

‘Not again, Wind,’ sighed the Sun. ‘Why do you have to cause misery and chaos all the time?’

‘อีกแล้วเหรอ! ลม’ พระอาทิตย์ถอนหายใจ (เห้ออ ~~ ) , ‘ ทำไมคุณถึงทำให้เกิดความโชคร้ายและความโกลาหลตลอดเวลา เลยเนี้ยยยย ( แถมคำสร้อย ) ’

‘Because I like showing just how strong I am,’ replied the Wind. ‘You sit in the sky and do nothing except shine, but I am full of force and energy.’

‘ เพราะว่าฉันจะโชว์ว่าฉันนั้นแข็งแร่งขนาดไหน ’ ลมตอบกลับ. ‘ คุณแค่อยู่ในท้องฟ้าและไม่ทำอะไรนอกจากแค่ส่องแสง แต่ฉัน เต็มไปด้วยความแข็งแรงและพลังงานอันล้นเหลือ ’

‘Hmmm…’ said the Sun, looking thoughtful. ‘I have an idea. Let’s have a contest to see which of us is the stronger.’

‘ หืมมม.. ’ พระอาทิตย์พูดและ ครุ่นคิด. ‘ ฉันมีความคิด เรามาแข่งกันเพื่อดูว่าพวกเรานั้นใครแข็งแกร่งกว่ากัน ’

‘I know who will win,’ said the Wind.

‘ ฉันรู้ว่าใครจะชนะ ’ ลมพูด ( แสยะยิ้ม )

‘We shall see,’ replied the Sun. ‘Do you see that man down there?’

‘ เรามาดูกัน ’ พระอาทิตย์ตอบกลับ. ‘ คุณเห็นผู้ชายด้านล่างนั่นไหม ’

The Wind looked where the Sun was pointing. A young man was walking along a windy road through the mountains. It was so cold, he was wearing a heavy winter coat to keep warm.

‘ลม มองไปยังที่ๆพระอาทิตย์บอก มีชายคนหนึ่งกำลังเดินไปตามถนนที่มีลมแรงผ่านไปยังภูเขา . ดูท่าทางจะหนาวมาก เขาไปสวมเสื้อกันหนาวหนาๆ เพื่อทำให้อบอุ่น’

‘Let’s see which one of us is strong enough to take his coat off him,’ suggested the Sun.

‘ เอาละ มาดูว่า หนึ่งในพวกเรา ใครแข็งแรงพอที่จะทำให้เขาถอดเสื้อกันหนาวออกได้ ’ พระอาทิตย์แนะนำ

‘Easy, I can do that in no time,’ boasted the Wind. ‘Go on then,’ said the Sun, I’ll watch you from behind a cloud.

‘ ง่ายๆ เลย ฉันสามารถทำได้โดยไม่เสียเวลาเลยละ ’ ลมคุยโว . ‘ งั้นจัดการเลย ’ พระอาทิตย์พูดและดูลม อยู่ด้านหลังก้อนเมฆ

The Wind blew and blew. It blew so hard that the birds had to cling to the trees to stop being swept away.

ลมได้ทำการพัดอย่างสุดแรง ซึ่งทำให้นกต่างเกาะต้นไม้กันแน่นเพื่อไม่ให้โดนลมพัดไป

The man shivered and did up the top button of his coat as the snow swirled in the air. The Wind kept on blowing — but the more it did so, the tighter the man pulled his coat around him to keep warm.

ผู้ชายคนนั้นตัวสั่นและได้ทำการติดกระดุมเม็ดบน ในขณะที่หิมะหมุนวนในอากาศ ลมก้ยังพัดต่อไป แต่เมื่อเวลาผ่านไป ชายคนนั้นกลับใส่เสื้อกันหนาวให้แน่นขึ้นไปอีกเพื่อทำให้ร่างกายอบอุ่น

‘I give up,’ gasped the Wind at last. ‘I’ve got no more puff left.’

‘ ฉันยอมแพ้แล้ว ’ สุดท้ายลมอ้าปากค้าง ‘ ฉันไม่มีลมหายใจเหลือแล้ว ’

‘Now it’s my turn,’ said the Sun, as it emerged from the cloud.

‘ งั้นต่อไปตาฉันละ ’ พระอาทิตย์บอก พร้อมทั้งโผล่ออกมาจากก้อนเมฆ

The Sun gently breathed in the cold air. The stronger it breathed in, the larger and rounder it seemed to glow.

พระอาทิตย์ค่อยๆ หายใจเอาอากาศหนาวเข้าไป มากขึ้นเรื่อยๆ จนกลมใหญ่ ดูเหมือนกำลังเรืองแสง

On the white earth below, the air was becoming warmer. The Wind watched in awe as the snow began to melt. Icicles were dripping and even the thick ice on the lakes was starting to thaw and crack. The man looked round in wonder at the melting landscape. It had been such a long, cold winter that it was a joy to feel the warmth of the Sun on his face. He undid his top button, then a second…

ในขณะที่หิมะกำลังถูก อากาศก้กำลังอุ่นขึ้นเรื่อยๆ. ลมมองเห็นในความน่าเกรงขาม ที่หิมกำลังถูกละลาย เสาน้ำแข็งกำลังละลาย จนกระทั่งน้ำแข็งที่หนาในทะเลสาบก็กำลังร้าวและละลาย ผู้ชายคนนั้นมองสภาพแวดล้อมที่กำลังหลอมละลายรอบๆ อย่างแปลกใจ ซึ่งมันเป็นเวลานานแล้วที่ลมหนาวพัดผ่าน และความสุขที่จะได้รับความอบอุ่นจากพระอาทิตย์สาดส่องใส่หน้า. เขาค่อยๆ ปลดกระดุมบนสุดออก( จากเสื้อกันหนาว )

‘What a lovely day it’s turning out to be,’ the man thought. ‘It’s too warm for this heavy winter coat. Everything is so bright and beautiful, I just want to enjoy the Sun and rest a while — I might even have a little nap.

‘ อะไรนี่มันทำให้วันนี้กลายเป็นวันที่มีความสุข ’ เขาคิด. ‘ มันอุ่นเกินไปสำหรับเสื้อกันหนาวหนาๆ , ทุกๆสิ่งมันช่างสดใสและสวยงาม ฉันต้องการมีความสุขกับพระอาทิตย์ ได้พักผ่อนสักพัก และฉันต้องการจะงีบเล็กน้อย ’

The Wind was beside itself with annoyance as the man sat under the shade of a large rock and took off his coat. It was so annoyed it kept making little angry puffs.

ลมที่อยู่ข้างๆนั้น รู้สึกรำคาญที่ชายคนนั้นนั่งอยู่ใต้เงาของก้อนหินใหญ่ และถอดเสื้อกันหนาวออก มันทำให้ลมรู้สึกรำคาญและทำให้โกรธ(เหมือนมีลมออกหู)

‘Your icy blasts hardened his heart and made him determination to keep his coat on,’ said the Sun. ‘But my glowing rays opened his heart — and his coat buttons. Look, I’ve cheered up those poor sailors too.

‘ น้ำแข็งของคุณมันดูรุนแรงไปและทำให้เขาตัดสินใจที่จะใส่เสื้อกันหนาว ’ พระอาทิตย์พูด . ‘ แต่แสงที่ฉันสาดส่องไป ทำให้เขาเปิดใจ และปลดกระดุมบนเสื้อเขาออก. ดูนั่นฉันจะทำให้ลูกเสือรู้สึกร่าเริงขึ้นด้วย’

The sailors on the broken ships were cheering and waving up at the Sun. ‘Now they can mend their sails — and I shall carry on shining until their ships can sail again,’ said the Sun.

ลูกเรือที่อยู่บนเรือแตกในขณะนี้รู้สึกดีขึ้น หลังจากได้รับแสงจากพระอาทิตย์ . ‘ ในขณะนี้พวกเขาสามารถซ่อมเรือได้แล้ว และฉันจะส่องแสงและนำพาเขาจนกว่าจะสามารถแล่นเรือได้อีกครั้ง ’ พระอาทิตย์กล่าว

Down below on the Earth, the young man looked up at the Sun as if he had heard him speak.

ในนณะที่บนพื้นดิน ผู้ชายคนนั้นมองไปืที่พระอาทิตย์ และพูดในใจว่า

‘That Wind — it was strong. But the Sun is stronger still, he murmured to himself, before nodding off for a restful sleep.

‘ ลมนั้น แข็งแร่ง แต่พระอาทิตย์นั้นแข็งแกร่งกว่า เขาพึมพำกับตัวเอง ก่อนที่จะสัปหงกและหลับพักผ่อนน ’

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

Kindness affects more than severity.

ความอ่อนโยนได้ผลกว่าความรุนแรง

เหนื่อยจริงๆ ที่จริงก้ยังแปลไม่ค่อยเก่งคับถ้ามีผิดพลาดอันใน ซึ่งตอนนี้น่าจะมีเยอะบางประโยคผมก้ยังไม่ค่อยเข้าใจ ไว้ผมจะกลับมา edit เรื่อยๆ ครับให้มันถูกที่ถูกทาง

Reference

http://funtales4u.blogspot.com/2010/08/wind-and-sun-androcles.html

http://www.bbc.co.uk/learning/schoolradio/subjects/english/aesops_fables/1-8/north_wind_and_sun

--

--

[GSR] GOR SUT LAME
0 Followers

do what you love. อยากเขียนอะไรก้เขียนไปเรื่อย