Image by suju from Pixabay

For many many many people, Arabic language is equated to Islam.

This notion stems from the fact that Arabic is the language of the Quran, and Quran is regarded as an Islamic symbol from a certain period in history.

From that standpoint, most see Arabic as a religious language (Islamic, if you will). This view is further buttressed by the saying that Arabic is the language of Paradise Dwellers (this is sourced from a hadith that is contested in traditional circles).

Without dwelling on the “islamicness” of Arabic, let’s explore how this notion in a negative way can affect how…

Photo by Hanny Naibaho on Unsplash

I shared, to my new cohort last night, how every sentence in the Quran, or every sentence in any language for that matter — at the core — is really just answering one of the two questions. Just two.

And if one can get that from reading the Quran (or any Arabic text), that would be a fantastic start.

In fact, this process does not even need one to understand a word of Arabic to do it. Reading any simple Quran translation would suffice.

Here’s how.

First, the two questions are:

(1) Who Does What

(2) Who is What (or…

By embodying it.

How to embody it?

By first knowing what the Quran is pointing to.

Why is there a need to know what the Quran is pointing at?

Because the Quran does not point at itself.

That is why Quranic verses are called aayaat (signs).

A sign points, not to itself, but to that which is signifies. (Not a philosophical statement)

And what is the most focal point that Quran is pointing at?

Two Words: Higher Consciousness

Now, back to the first question:

How to understand the Quran without knowing a shred of Arabic?

By embodying the Quran, as…

The most oft-repeated word in the Quran — مِنْ — is repeated 3226 times.

That’s about 4% of the Quran.

Technically, once you know it means ‘from’, you would have the Quran 4% covered, and have 96% to go. Right?


The above logic would rather work for the 2nd highest frequency word — اللَّهُ — repeated 2699 times (about 3.5%).

Why? Because it has ONE meaning, which is Allah (as a proper noun), or the-God (if you take it as a common noun).

Either way, it only has ONE meaning.

So you somehow do have 3.5% of the Quran…

Some time last year, I conducted a session on the above, other than my usual live classes.

I shared 2 strategies in learning Quranic Arabic during the session:

  1. Using my version of Spaced Repetition System (SRS) as an information retention method to be used on high frequency words in the Quran
  2. Using a unique not-so-new portal on Quranic Arabic

In this post, I’m going to share with you stuff related to (2): link to the portal link and links to 2 videos on how to use the website to your advantage.

Before that, let me tell you a bit about…

A quick story.

On how Arabic grammar finally clicked for me.

It was exactly 30 years ago in 1989.

During my third year in an Islamic middle school.

At that point, Arabic grammar was an interesting subject to me.

But since a school setting rarely makes one fond of its subjects, I did not find Arabic grammar particularly fun or exciting.


a schoolmate invited me to a private class on Arabic grammar.

Not really a class though.

More like an old school home-based gathering of 20 odd students learning from an Arab teacher who was enjoying himself teaching poetry…


The first sentence in the Quran is logically the most significant in it.

Why would it not be, when it is precisely situated at the forefront of the Documented Quran?

To begin understanding any sentence in the Quran, or any Arabic sentence for that matter, one has to identify the Sentence Subject BEFORE even trying to dive into deeper meanings of the words and phrases in the sentence.

This is the first pillar of understanding any Arabic sentence — identifying its core, its subject.

This Subject is usually Apparent, but at times Hidden.

As you can see, the…

Lately, I’ve been pondering on this term:

Quranic Arabic

Why do others use it to name their programs, and me mine?

Why not just use the singular term ‘Arabic’? Why prefix it with Quranic?

Here’s what I think.

For me, I chose the term because:

The aim of the Rootword Method program is to acquire the language foundation on which one is able to self-translate the Quran.

Now, a number of other programs that use Quranic Arabic or similar terms, a number of them seem to focus more on the Quran side more than the Arabic side, at least based…

The Rootword Method Project will be in its 5th year in 2019.

There will be 2 areas of focus:

(1) Translation Mojo (of current students)

(2) Official Book (of The Rootword Method) by 2020

In realising (1), there will be:

a- dedicated sessions for interested students who wish to polish their translation mojo.

b- two (possibly final) runs of the Rootword Method Course in 2019 that begins in January. To check that out, click here.

In line with (2), there will be:

a unique year-long program that teaches the Rootword Method via monthly sharing of textbook chapters in hard copy…

In learning Arabic Nouns, one will encounter two paths of meaning: literal and technical.

Take for example the word kitaab (كتاب). The typical translation for this noun is ‘book’. …

Redzuan, Rootword Method

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store