Как читать новости. 2

Очень популярный жанр: новости из Думы и Совета Федерации. Почти всегда адский ад.

Свежий пример. В соцсетях репостят новость про выездные визы. Вот, например, на “государственном” сайте Russia Today.

Новость по словам депутата Соловьева (КПРФ) в эфире радиостанции “Говорит Москва”. Так он сказал дословно следующее:

Таким образом, заголовок “в Госдуме предложили” не соответствует действительности. Герой этой новости — Вадим Соловьев, но никак не Государственная Дума. Такой законопроект не вносился. Вопрос не разбирал ни один из комитетов, включая тот, в котором работает Соловьев. То есть не в Думе, а Вадим Соловьев. И не предложили, а обсуждает.

Ну, или надо писать заголовок типа “В курилке Госдумы обсудили”. Или качалке. Или на парковке. Чтобы было честно.

Такое драматическое обобщение, даже сгущение красок, — классическая ошибка (часто сознательная) при освещении работы наших парламентариев. Другой свежий пример — вчерашний якобы запрет полетов в Турцию и Тунис.

И снова. Герой новости — не Совет Федерации, а сенатор Игорь Морозов, которого скорее всего поймали в коридоре журналисты. Через лавину перепостов его случайно брошенная реплика превращается буквально за час в закрытие границы с Турцией. В соцсетях паника и истерика.

P.S. Ну, и чтобы два раза не вставать. Классическая ошибка новостей про Думу и Совет федерации — это подмена принятия законопроекта с вступлением закона в силу. Все заголовки типа “В Думе запретили …” просто не соответствуют юридической действительности. Законы в России вступают в силу после того, как их подпишет президент и они будут опубликованы в “Российской газете”.

P.P.S. А позже и сам Соловьев, почитав новости, сказал, что акценты расставлены были неверно. И, в общем, его можно понять.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.