Member preview

女神山-電車男

巴黎市地名很多,因此很多地鐵站都有雙名,好像台灣的忠孝復興一樣,用交界的路名來命名,之前都說過一些,例如列氏-敬城。

今天說的,還有相當的戲謔成分,「女神山 — 電車男」,或者準確來說是「女神山大道-電車男廣場」。雖然巴黎一大火車站也在女神山,也在這個地鐵站上蓋,但得名機率比較大的,還是路名。

「女神山 — 電車男」就是「Montparnasse — Bienvenüe」 「喝中共奶水長大而罹患幽默感退化」的人會叫做「蒙帕納斯-比耶維紐站」。

前者女神山:17世紀的貴族學生,認為這山頭有希臘繆思女神之一 Parnassus 眷顧,因此縮下縮下「Mount Parnassus」就變成 「Montparnasse」。

而後者則是紀念有巴黎地鐵之父之稱的Fulgence Bienvenüe工程師。「女神山-地鐵之父」是正常譯法,這樣非常沈悶。最後靈機一觸,女神山旁應該有些對比,最後就變成了「女神山-電車男」。

Like what you read? Give Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄 a round of applause.

From a quick cheer to a standing ovation, clap to show how much you enjoyed this story.