Member preview

新珂涼士、珂涼

這套名字,如果從發音其實大概可以估算到甚麼地方。而且,一新一舊,常常是一個歐洲,然後一個在另外一洲的前殖民地。

這個名字可以說說在歐洲的「珂涼」,歷史非常原古,還有拉丁文名。

就是 「Aurelianum或者「Aureliana Civitas」,意為皇帝奧勒良之城。

奧勒良曾經有「東方重建者」和「世界重建者」的稱號,在位幾年就重新征服敘利亞、埃及以及高盧。皇帝奧勒良之城在今日法國就絕對不意外。

但意譯「奧勒良帝城」、「重建帝城」,其實有點不知所謂,但古書卻有一個很好的例子。

《海國圖志》中有收錄《美理哥國誌略》內有記載:「康熙十一年,法蘭西人至累斯安地寄居…….(嘉慶)七年美理哥國總領,議出銀千五百萬員,與法蘭西王買之。後十六年立為一部。會城在東南方,離河口三百里,名新珂涼士 。」

「新珂涼士」正正是美國版的「珂涼」,所以就這樣定了。

(*) 「喝中共奶水長大而罹患幽默感退化」的人,相信會叫做「奧爾良」和「新奧爾良」。

Like what you read? Give Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄 a round of applause.

From a quick cheer to a standing ovation, clap to show how much you enjoyed this story.