巴黎聖母院著火歐陸頭條

法國世界報:4月17日,媒體封面結集

同一件世界大事,大部分報紙都無可避免用之作為頭條,就可以見到報格的分別。

倫敦時報當然是老牌大報,頭版繼續有文章,標題似乎很正面:救聖母院之戰
每日郵報自然就是小報,整版都是圖片,還要用字相當不敬:九世紀的歷史葬身不神聖的煉獄之火

用字同樣是為聖母院哭泣,但大報每日電訊報就是小圖,免費都市日報就是大圖。

英國太陽報用字邪惡,大家看了就懂了
法國報紙反應很快,費加羅報標題是「巴黎聖母院:災難」
法國解放報的標題比較難解,「我們的慘劇」 ,整個字比聖母院多了一個R字。

但值得一提是法國世界報很有報格,過了下午5點,就不會再改版,因此週一大火是7點開始燒,要到星期三才會有機會見世界報。

我們已經可以看到世界報17日的版面(右),主要是配圖很正,對手16日的費加羅報的配圖也很顯示民意。(左)
西班牙ABC報,文字就不分析了,但斷下的尖塔,界開聖母院兩個法文字,很懂得玩圖片。
懂得玩圖的,還有巴西人民報(左)、巴西都市日報(中),德國圖片報(右)
其他國家的報紙,都可能乾脆用法文做標題:奧地利信差報(左上) — 我的上帝;比利時荷文最新新聞報(右上)悲傷;比利時荷文新聞報(左下)和法國解放報一樣;蘇格蘭人報(右下)聖母院悲劇
惡毒還要數比利時荷文旗報:巴黎聖母院(1260–2019)
比利時媒體競爭大,甚至法文報紙未做出來的事,例如事件的時間軸,比利時荷文新聞報就登了出來。