สำนวนควรรู้ในการพัฒนาซอฟท์แวร์

ตั้งแต่มาเรียนป.โทจนทำงานกับฝรั่งก็เจอคำเหล่านี้กรอกหูกันบ่อยๆครับ รู้ไว้ซะหน่อยเวลาพูดมาจะได้ไม่งง

Credit: South Park

Barking up the wrong tree / เห่าผิดต้น

คิดหรือทำอะไรโดยได้รับแนวทางที่ผิด [reference]

เปรียบเทียบว่าเหมือนหมาที่ยืนเห่าต้นไม้เพราะถูกหลอกว่าเหยื่อปีนขึ้นไป

บางครั้งสำนวนนี้ใช้ร่วมกับ “red herring” ได้เวลาพูดถึงการแก้บั๊ก. “He followed the red herring and spent time barking up the wrong tree.”

The ball is in your court / บอลอยู่ฝั่งคุณแล้ว

ฉันทำส่วนของฉันแล้ว คราวนี้ตาคุณจัดการต่อ [reference]

มาจากกีฬาเทนนิส ถ้าบอลข้ามมาฝั่งเราแล้ว เราต้องตีกลับไป

Ballpark / สนามเบสบอล

ตัวเลขโดยประมาณ [reference]

เช่น ผู้บริหารถามว่าเรามีพนักงานเป็นผู้หญิงกี่คน เอาแค่ ballpark estimation ก็พอ ไม่จำเป็นต้องเป๊ะ

ทฤษฎีนึงบอกว่าคำพูดนี้มาจากสมัยอเมริกากับรัสเซียแข่งไปอวกาศ ซึ่งตอนนั้นยังคำนวณจุดลงจอดได้ไม่แม่นยำ ถ้ายานอวกาศกลับมายังโลกในบริเวณที่เตรียมไว้ ถือว่ายังอยู่ในสนามเบสบอล (ballpark) เพราะ เหมือนกีฬาเบสบอลถ้าตีลูกแล้วยังอยู่ในสนามก็ยังเล่นต่อได้

อีกทฤษฎีหนึ่งบอกว่ามันหมายถึงการที่ผู้บรรยายในสนามเบสบอลประกาศตัวเลขผู้ชมโดยประมาณในแต่ละนัด

Bikeshedding / เพิงเก็บจักรยาน

การถกเถียงกันไม่ยอมจบในประเด็นหยิบย่อยเพราะใช้ความรู้น้อย ทุกคนจึงมีความเห็น แทนที่จะสนใจประเด็นหลักที่ต้องใช้ความคิดมากกว่า [reference]

ตัวอย่างคลาสสิกคือ คณะกรรมการสร้างโรงไฟฟ้าพลังงานนิวเคลียร์มัวแต่เถียงกันในประเด็นว่าจะสร้างเพิงเก็บจักรยานของพนักงานอย่างไร จะใช้วัสดุอะไร จะทาสีอะไร แทนที่จะถกกันเรื่องการออกแบบตัวโรงไฟฟ้า ซึ่งสำคัญกว่ามากแต่ก็ต้องใช้ความรู้และความคิดมากในการวิจารณ์และถกเถียง

Build a better mousetrap / สร้างกับดักหนูที่ดีกว่า

คิดค้นสิ่งที่ดีกว่าสิ่งที่มีอยู่แล้วและใช้กันอย่างแพร่หลาย [reference]

มาจากคำกล่าวเต็มๆที่ว่า “ถ้าคุณสร้างกับดักหนูที่ดีกว่าใคร ทั้งโลกจะแห่กันมาหน้าระตูบ้านคุณ”

Call it a day / พอละวันนี้

เลิกงานเร็ว หยุดทำงานในวันนั้น [reference]

มาจาก “call it half a day” (นับครึ่งวันละกัน) ที่เคยบันทึกว่าถูกใช้ตั้งแต่ปี 1838

Drink the Kool-Aid / ดื่มคูลเอต

ก. เชื่อความคิดหรือแนวทางที่ถูกบอกอย่างสุดใจ ไม่ว่าจะถูกหรือผิด ข. ยอมทำตามที่คนส่วนใหญ่ทำ มักใช้เมื่อตอนแรกไม่เห็นด้วยแล้วยอมย้ายข้างในที่สุด [reference]

สำนวนนี้มาจากการฆ่าตัวตายหมู่ตามความเชื่อในปี 1978 ที่กียานา Jim Jones ผู้นำกลุ่มชักชวนสาวกกว่า 900 คนให้ดื่มเครื่องดื่มรสองุ่นยี่ห้อ Kool-Aid ซึ่งผสมยาพิษ

ตัวอย่างเช่น หลังจากไม่ยอมเปลี่ยนไปเขียน javascript เวอร์ชั่นใหม่มาหลายเดือนในที่สุดจิมก็ยอมดื่มคูลเอตย้ายตามคนรอบตัวที่เปลี่ยนกันไปหมดแล้ว

Drop the ball / ทำบอลหล่น

ก่อความผิดพลาด [reference]

มีที่มาจากเกมอเมริกันฟุตบอล ซึ่งห้ามทำบอลหล่นในขณะเล่น

Eat your own dogfood / Dogfooding / กินอาหารสุนัขของตัวเอง

หมายถึงการที่บริษัทใช้ผลิตภัณฑ์ของตัวเองเหมือนกับลูกค้าเพื่อทดสอบการใช้งาน [reference]

ที่มาบ้างก็ว่ามาจากโฆษณาอาหารสุนัข Alpo ที่นักแสดงคนหนึ่งกล่าวว่าเขาให้หมาของเขากิน Alpo บ้างก็บอกว่า มาจากประธานบริษัทอาหารสัตว์ Kal Kan ที่พูดกันว่ากินอาหารหมาโชว์ในการประชุมผู้ถือหุ้น

ในปี 1988 ที่ไมโครซอฟท์Paul Maritz ส่งอีเมล์บอก Brian Valentine ที่เป็นผู้จัดการทีมทดสอบ โดยตั้งหัวข้ออีเมล์ว่า “Eating our own Dogfood” เสนอให้เขาเพิ่มการใช้งานของผลิตภัณฑ์ไมโครซอฟท์เองภายในบริษัท นับแต่นั้นคำว่า dogfood ก็แพร่หลายไปทั่วบริษัท

In Layman’s terms / พูดภาษาชาวบ้าน

อธิบายเรื่องยากๆหรือซับซ้อน โดยใช้คำศัพท์ที่คนทั่วไปที่ไม่ได้มีความรู้ในสาขานั้นๆสามารถเข้าใจได้ [reference]

ต้นตอมาจากการเผยแพร่ศาสนา “layman” เป็นสมาชิกทั่วไปของโบสถ์ที่ช่วยงานพระ ในอดีตการเทศน์จะใช้ภาษาละติน ซึ่งน้อยคนที่ไม่ใช่พระจะเข้าใจ ดังนั้น การเทศน์โดยใช้ภาษาพื้นบ้านของ layman จะช่วยให้ศาสนาเข้าถึงพวกเขาได้มากขึ้น

Low hanging fruits / ผลไม้ที่ห้อยต่ำ

เป้าหมายที่ทำให้สำเร็จได้ง่ายโดยไม่ต้องใช้ความพยายามมาก [reference]

เปรียบเปรยผลไม้ที่กิ่งห้อยต่ำ ว่าหยิบง่าย ไม่ต้องเปลืองแรงปีนเก็บ

แต่เอาเข้าจริงๆพวก low hanging fruits นี่ดูง่ายแต่พอลงมือแล้วกุมขมับทุกที

Play it by ear / เล่นตามสถานการณ์

แทนที่จะวางแผนไว้ก่อนล่วงหน้า รอดูว่าอะไรเกิดขึ้นก่อน แล้วปรับแผนตามสถานการณ์ [reference]

มาจากการเล่นดนตรีโดยไม่อ้างอิงโน้ต

Problem Exists Between Keyboard And Chair / ปัญหาน่ะอยู่ระหว่างคีย์บอร์ดกับเก้าอี้

ปัญหาเป็นความผิด (โง่) ของผู้ใช้ [reference]

มีหลายคำที่หมายความแบบเดียวกัน

  • PEBKAC (ตัวย่อ “Problem Exists Between Keyboard And Chair”),
  • POBCAK (ตัวย่อของรัฐบาลสหรัฐ “Problem Occurs Between Chair And Keyboard”),
  • PICNIC (ตัวย่อ “Problem in Chair; Not in Computer”)
  • ID-10-T error — พอสะกดจะได้คำว่า “IDIOT” (ไอ้งั่ง) เรียกสั้นๆว่า “Ten-T error” หรือบางทีก็เขียน “ID:10T error”.

Ring a bell / สั่นกระดิ่ง

รู้สึกคุ้นๆถึงสิ่งที่กล่าวถึง [reference]

ทฤษฎีแรกบอกว่ามาจากการทดลองของ Pavlov กับสุนัข เมื่อป้อนอาหารแล้วสั่นกระดิ่ง เมื่อเวลาผ่านไป สุนัขก็จำเสียงสั่นกระดิ่งว่าเกี่ยวกับอาหาร พอได้ยินเสียงกระดิ่ง น้ำลายก็ไหลแม้ว่าจะไม่มีอาหารก็ตาม

อีกทฤษฎีบอกว่า กระดิ่งเป็นอุปกรณ์ที่มีไว้เตือนความจำอยู่แล้ว ไม่ว่าจะเป็นกระดิ่งเลิกเรียน นาฬิกาปลุก ฯลฯ

Rocket science / สร้างยานอวกาศ

ใช้เปรียบถึงอะไรก็ตามที่ซับซ้อน [reference]

เพราะสร้างยานอวกาศนี่ฟังดูปวดหัวใช้ได้เลยทีเดียว

อีกแบบที่คนชอบใช้คือเปรียบว่ามันไม่ซับซ้อนเหมือนสร้างยานอวกาศหรอก แต่พอพูดอีหรอบนี้นะ อธิบายเสร็จหัวหมุนทุกที

Reinvent the wheel / คิดค้นล้อใหม่อีกครั้ง

เสียเวลาสร้างสิ่งที่มีคนสร้างไว้ดีแล้วใหม่ [reference]

เป็นที่รู้กันว่า ล้อ เนี่ยได้ถูกประดิษฐ์ขึ้นตั้งแต่สมัยโบราณ มีใช้กันแพร่หลาย ถ้าอยู่ดีๆมานั่งคิดค้นล้อ (ราวกับไม่เคยเห็นล้อมาก่อน) ก็เอาเวลาไปทำอย่างอื่นดีกว่า

แต่ถึงอย่างงั้นก็เถอะ ชาวโลกเราก็ชอบเขียนอะไรซ้ำๆกันประจำ

Red herring / ปลาแฮร์ริ่งแดง

บางอย่างที่ทำให้เข้าใจผิดหรือหลงประเด็นสำคัญ [reference]

ต้นตอมาจากการฝึกม้าให้ลากซากหมาจิ้งจอกหรือแมว แต่ถ้าหาซากไม่ได้ก็เอาปลารมควันไปใช้แทน

ใช้บ่อยเวลา debug แล้วเจอ error message ที่ไม่เกี่ยวข้องกับปัญหาที่แท้จริง

Murphy’s Law / กฎของเมอร์ฟี่

อะไรก็ตามที่สามารถผิดพลาดได้ มันจะเกิดขึ้น [reference]

ถ้าออกแบบระบบโดยที่มีกรณีนึงพังแน่ๆ แล้วคิดว่ากรณีนั้นไม่เกิดขึ้นหรอกเพราะโอกาสต่ำมาๆ ระวังตัวไว้ครับ เพราะถ้ามันมีโอกาสเกิดไม่ว่าจะต่ำแค่ไหนมันก็เกิดได้

มีที่มาจากวิศวกรคนหนึ่งชื่อ Murphy สร้างอุปกรณ์แล้วพอใช้พังอนาถ จบงานแกพูดทำนองนี้ออกมา คนในหน่วยงานเลยเอามาตั้งเป็นกฎซะเลย

Shit happens / ความเหี้ยเกิดขึ้นได้

เมื่อบางอย่างเกิดขึ้นนอกเหนือความควบคุมของคุณแล้วทำให้เกิดสถานการณ์เลวร้าย [reference]

เช่น demo งานให้ทั้งบริษัทฟัง แล้ว server เกิดพังกะทันหันทำให้ demo พังไม่เป็นท่า หลังจากนั้นหัวหน้าก็ปลอบใจว่า เออ ไม่เป็นไร shit happens!

Show [someone] the ropes / สอนใช้เชือก

อธิบายหรือสอนวิธีทำ [reference]

มาจากการเดินเรือ เชือกเป็นอุปกรณ์สำคัญในการควบคุมเรือ ชาวเรือที่มีประสบการณ์ก็จะสอนเด็กหัดใหม่ให้ใช้เชือกให้เป็น จะได้เดินเรือได้

Technical debt / หนี้ทางเทคนิค

การสะสมโค้ดที่เขียนไว้ไม่ดีนักเนื่องจากการเลือกทางลัดหรือการตัดสินใจทางเทคนิคแย่ๆในอดีต [reference]

เปรียบเทียบเหมือนกับหนี้ทางการเงิน ว่าถ้าไม่จ่ายหนี้ก็จะสะสมดอกเบี้ยไปเรื่อยๆ ดอกเบี้ยในที่นี้คือความลำบากในการเพิ่มเติมสิ่งใหม่ๆในภายหลัง และทำให้เพิ่มต้นทุนในการทำโครงการในปัจจุบันและอนาคต

The whole enchilada / เอนชิลาด้าทั้งอัน

สถานการณ์โดยรวม, ภาพรวม, แผนโดยรวม, ทั้งหมดที่มี [reference]

“enchilada” เป็นชื่ออาหารเม็กซิกัน แต่ที่มาว่าทำไมถึงกลายเป็นสำนวนนี้ยังเป็นปริศนาอยู่

Yak shaving / โกนขนจามรี

พอจะทำอะไรอย่างนึงแล้วต้องไปทำขั้นตอนอื่นๆอีกหลายๆขั้นตอนจนกว่าจะได้ทำสิ่งที่ตั้งใจไว้ตอนแรก [reference]

“อยากล้างรถ” “แต่น้ำยาหมด ต้องไปซื้อ” “แต่จะซื้อต้องไปขึ้นทางด่วน ถ้าไม่มีบัตรทางด่วนขี้เกียจรอคิวจ่ายเงิน” “เราไม่มีบัตร แต่ข้างบ้านมี” “แต่เพื่อนบ้านคงไม่ให้ยืมเพราะทำหมอนขนจามรีที่ยืมมาพัง เพื่อนบ้านยังโกรธอยู่” “งั้นไปสวนสัตว์โกนขนจามรีกัน!”


ส่วนสองอันนี้ไม่ใช่สำนวนแต่คุณจะได้ยินซ้ำแล้วซ้ำอีก ซำ้แล้วซ้ำอีก

Proof of concept

การทดลองหรือทำอะไรง่ายๆขึ้นมาเพื่อพิสูจน์ว่าความคิดที่มีใช้ได้จริง [reference]

Minimum Viable Product (MVP)

ฟีเจอร์อย่างน้อยที่สุดของผลิตภัณฑ์ที่คุณสามารถใช้มันประเมินตลาดได้ [reference]


ถ้ามีสำนวนอื่นๆเสนอมาได้ใน response ข้างล่างเลยครับ

Krist Wongsuphasawat

Written by

Data Experience @airbnb / Prev: Turn data into pixels @twitter • Invent new vis @UofMaryland HCIL PhD • From @Thailand • http://kristw.yellowpigz.com

Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade