“Homeland Irkçıdır”

Duvarda ‘Homeland ırkçıdır’ yazıyor.

ABD’de yayınlanan 5’inci sezonunun 2. bölümünü izleyen ve Arapça bilenler çok güldü, çünkü filmin baş karakteri Carrie Mathison’ın (Claire Danes) yürüdüğü sokağın duvarlarında, “Homeland ırkçıdır”, “Homeland bir karpuzdur”, “Homeland bir şakadır ama biz ona gülmüyoruz” gibi sloganlar yazıyordu. Hatta bir duvarda ABD polisinin siyahileri öldürmesine karşı çıkanların Twitter kampanyasında kullandığı hashtag “#Blacklivesmatter” (Siyahların hayatı önemlidir) da yer alıyordu. Dizinin yapımcısı Alex Gansa, “Keşke ne yazıldığını kontrol etseydik” diye yakındı ama “Homeland dizisinin yıkıcı olması ve tartışma yaratmasını istiyoruz, o yüzden bu sanatçı sabotajına hayran olmamamız imkânsız” diyerek eylemin hakkını verdi.


Ortadoğu’daki güncel gelişmeler üzerinden Cihad, İslam, Hizbullah, El-Kaide, IŞİD, CIA, Rusya, Suriye, Türkiye ve daha pek çok unsurları anlatan dizi Homeland’ın Berlin’deki setinde, Arapça duvar yazıları yazmaları için tutulan sanatçılar, dizinin Müslümanları kötü göstermesi gerekçesiyle sete diziyi eleştiren sloganlar yazdı. Yapım ekibi durumu farketmeyince, dizide “Homeland ırkçıdır” gibi yazılar yayınlandı.

ABD yapımı Homeland (Vatan) dizisinde, Lübnan’da bir mülteci kampında geçen bir sahneyi çekmek için dekor oluşturuldu. Dekora Arapça duvar yazıları yazmaları için de Arap grafiti sanatçıları tutuldu. Sanatçılar, Ortadoğu ile ilgili konulara yer veren dizinin Müslümanları ve ülkelerini gösteriş tarzını eleştirmek amacıyla, sete diziyi eleştiren sloganlar yazdılar. “Homeland ırkçıdır”, “Homeland karpuzdur (gereksizdir)” ve “Homeland bir dizi değildir” sloganları yapım ekibinden kimsenin ilgisini çekmedi ve bu sloganların önünde çekilen sahnelerin olduğu bölüm Pazar günü yayınlandı.

“Homeland bir dizi değildir”

Grafiti sanatçıları teklifi ilk geldiğinde reddetmeyi düşündüklerini ama daha sonra bu şekilde diziyi eleştirebileceklerini fark ettiklerini söyledi. Üç sanatçı, beşinci sezonuna giren dizinin Amerikalıları kahramanlaştıran, Müslümanları ise şeytanlaştıran bir dili olduğunu ifade ediyor.

‘Dizi ekibi çok meşguldü, anlamadılar’

Açıklamada “Bizim ve diğer pek çok kişinin dizinin politik mesajına karşı duydukları mutsuzluğunu dile getirebileceğimizi fark edene kadar tereddüt ettik. Bu, dizinin kendisini kullanarak mesajımızı iletmek için bir fırsattı” denildi.

Dizi ekibinden hiç kimsenin gerçekte ne yazdıklarını anlamadığını söyleyen sanatçılar “Dizi ekibinin işi yoğundu. Bizim ne yaptığımıza dikkat etmediler. Arapça yazılar onlar için sadece bir görsel malzemeydi” dedi.

“Homeland karpuzdur”

Bir bölümde Lübnan’ın başkenti Beyrut’taki Hamra Caddesi’nin gerçeğine hiç benzememesi nedeniyle dizi eleştirilmişti.

Bazı Pakistanlı izleyiciler de dizideki başkent İslamabad’ın gösterilme şekline ve dizideki bir terörist karakterinin isminin Pakistan’ın eski ABD Büyükelçisiyle aynı olmasına kızmışlardı.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.