台灣女孩誤闖印尼 — 語言這黨事

一年的外派生活,讓我體會到「 不要因為你的語言能力而限制你的可能性。」

語言從來不會是我們跳出舒適圈的藉口。這句話是深深地透過生活的經驗所淬煉出的感受。在 1 年前的我,還是老將這句話掛在嘴邊,並且內心告訴自己一輩子不可能到國外工作,因為我沒有語言能力。但事實上,根本不是這樣。

語言程度的好壞跟具備良好的溝通力,是完全兩碼子事。但如果你的語言能力很好,這當然是絕對加分的。指示基本的能力與架構當然還是要有,只是整個溝通的邏輯掌握,會比多會文法單字還重要。比方說:我常常能夠聽得懂印尼當地人的意思,即使他們的英文交雜印尼文,或者甚至講全印尼文,但我有辦法根據他的肢體語言與盡可能地理解對方的方式去感受,所以可以猜到他想說什麼;但反之,我英文很好的朋友,可能完全聽不懂。

那一年前的我是什麼程度呢?

我必須說,真的因為因緣巧合下,公司有一些變動,所以給了我這個機會,可能當時真的也沒太多選擇,老闆與主管都用某種信念相信了我(驚,他們真的很勇敢 ) 一直鼓勵我語言是溝通的工具,而不是文法多厲害,用主詞加動詞溝通就可以,不要一直想自己這樣對不對,溝通就對了!

1、完全沒有文法順序的概念

當時,我的階段處於有文法概念,知道什麼是主詞動詞受詞,但擺放順序我總是搞混,腦子的結構不知道為何就是無法根據順序說出來,常常講的話都反著講,因為我寫中文也會這樣,所以整個大腦的脈絡都是這樣。整個人歪歪的。

2、無法流暢的溝通,常常與同事有空白格

跟同事對話,我會常常斷掉,可以直接看到對方的眼神露出滿滿的不耐煩

在實體會議中完全不敢發言,會一直在內心祈禱不要叫到我;尤其是線上會議根本是我的惡夢(尖叫 ) 因為實體會議你還可以透過人的表情與肢體語言去感受,但是線上會議再搭配網路收訊斷斷續續,完全等於聽。不。懂。只能在猜疑中渡過

3、完全中文思考,所有溝通與寫計畫的工作都要花兩倍以上的時間

因為沒有英文腦,所以在跟人開會前我要先把所有中文的對話打出來,並且去事先猜想對方可能詢問的問題,接著打完後在全部用 google translate 協助翻譯(這工具實在幫助了我這一年很多,而且也找到用他的訣竅,千萬不能直直得翻,而是得配上語感),然後翻譯完後再全部唸一遍去熟悉問題與答案;計劃案也是,一定會有中文版,才有英文版。因為非常害怕老闆看我的英文版會完全看不懂

4、沒有信心

生活中遇到要講英文的場合,我一定要先打翻譯,確認自己講的問題不太大,我才會開口說,永遠有一句口頭禪:我英文不好,請見諒

那一句英文不好,請見諒。我發現從來都不會有男性說出口這句話,都是女性。女性對於自己不擅長的事情總是缺乏信心無法挺身而出。即使我明顯聽得出來男性的英文還好,但他們還是可以講的侃侃而談。我發現這是根源於對自己自信的表現,而這個關鍵很重要。重點根本不是你的語法無懈可擊,而是你願不願開始溝通,用你所知道的一切文字奮力的溝通,我認為這才是我自己進步的關鍵。

那是什麼照成我的轉變呢?

拋下羞恥心,盡情的用已知的文字表達。不管知不知道,我會試著去描述他,甚至直接尋求台灣同事的協助

老實說這篇文章不是教你怎麼讀英文,我自己英文離好還差得遠,我理想中的好是可以閱讀新聞流暢,可以玩弄文字。

不過我真心認為,邏輯的溝通能力遠比這個還重要太多了,當然語言很好,真的差很多,你可以有更多機會,可以使工作輕鬆很多,在前期的日子,我甚至想到隔天要說英文,我就會拉肚子,不誇張,還有ㄘㄨㄚˋ賽的經驗。不過我想要分享的是當你被逼到這種窘境,可以怎麼運用一些方式幫助你自己:

1、不要中翻英的一句一句思考。而是前後文主要表達的主軸故事線定好,將內容組成列點,一項一項列好,英文寫好,再來想怎麼結合。

這樣的好處是,至少你可以確定你要表達的重點都被清楚的寫好了。甚至可以直接使用列點來溝通,因為我的最重要目標是讓對方真正的瞭解。那至於高手們可以運用文字力量讓整封信看起來沒這麼嚴肅甚至有趣,這個可以後續你比較熟悉之後再加上。我的方式是都會注意高手的信件,然後直接複製下來,下次自己的信件就貼上使用。久了就會變自己的東西了

2、寫 Email 每一句都斷行。確保對方不會 Misunderstanding。因為我是處在印尼,大家其實都在用第二語言溝通,非常容易有誤會,講中文都有誤會了,更何況這種情況。所以我只要寫 email, 假如:Thank you for your message.I am currently out of the office with limited access to email. 我就會變成:

Thank you for your message.

I am currently out of the office with limited access to email.

3、善用翻譯工具,但不要相信單一渠道

推薦:我愛翻譯 https://zhcnt.ilovetranslation.com/

推薦:有道翻譯 http://fanyi.youdao.com/

推薦:Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org/zht/

4、在口語溝通時,不用想像自己要講的很流暢很好,也不用管對方有沒有不耐煩或者翻你白眼。按照你安排好的思考邏輯來一句一句表達。對方有沒有花心思理解你的溝通是他的素養,因為你已經盡全力了。

5、在與任何同事溝通前,最好列出自己想要表達的邏輯,提醒自己脈絡。避免自己陷入用非母語的解釋無法解釋清楚的窘地

6、對方在說明時,透過結束的時候再以你理解的 Sumaary 表述一遍給對方聽。美其名是想要幫大家做一個會議結尾,但其實是確保你自己沒有跟對方在不同的理解上

以上跟大家分享我這一年的生存經驗談,拍拍肩,至少我活著了

--

--