文:Altia
Socotaku的新刊標籤上說這是一部「異世界作品評論集」,但對於近年已經很少讀書也已經絕少看動畫,對近代的異世界作品的認知甚淺的我,閱讀《異.世界征服者》無異於觀光異世界,如劉姥姥進大觀園。
全書共分成十篇。首篇文章是卡滋馬的〈異世界是什麼,該怎麼吃〉,這是篇讓已經甚為長久沒接觸過異世界題材甚至看動畫的筆者,能重新進入有關異世界動畫的分析框架的好文章。馬克就《記錄的地平線》撰寫的評論也是既詳細地分析了《地平線》一作在「異世界」類型裡的重要性,也羅列並分析出劇中出現過的衝突及作品的問題。
觀點上,我個人認為最感興趣和最想要在這裡花少量篇幅討論的,或者是殉的〈異世界已死,我們都是兇手〉。這篇文章先是梳理了異世界從興起及面對的批評,繼而論及「異世界」這一文類可能出現的兩種結果:要不就是出現斷層,許多我們引以為熟悉的「異世界」的套路,最終都會隨著觀眾層成長而難以被當代觀眾理解;而另一種我認為更有趣 — — 也更直接評論的 — — 即「異世界」一詞變成了一個「沒有能指的所指」。
作者提出《異世界誕生2006》這個例子,或者最容易說明「沒有能指的所指」到底是說什麼:雖說《異世界誕生》的確提及到「異世界」,但作品中的「異世界」只是寬鬆地將「異世界」定義成「不同人的視角」,加上書中鬆散地運用了網路小說/「轉生」小說等元素。雖然的確是「引用」了「異世界」,的確是關於「異世界」,但這裡所指的「異世界」卻和本書一直討論的「異世界」毫無關聯。當這樣的作品逐漸流行起來,「異世界」就會變得既無法指向具體的設定、橋段、內容或者所謂的「套路」,變成一個所謂「沒有能指的所指」。
這種意義的消融讓筆者想到的,或者是「禦宅族」一詞。在最初,「禦宅族」所指的一般為會樂意傳播、介紹、考察,或者如本文所說「具有職人精神」的禦宅族。然而到了今時今日,「禦宅族」已經成為了流行文化的詞彙,其所指向的僅僅是「消費動畫」和「熱愛二次元文化」等等的身份,以致到你可以在韓國女團的音樂裡讀到「I’m an Otaku bestie」,或者歐美饒舌巨星炫耀自己「Incel mad, I’m a weeb and a baddie」,並大量引用《咒術迴戰》的歌詞。
但你不會說「具有職人精神」的考察、發掘和分享等等的禦宅行動,會因為大家如此挪用「宅」一詞而消失。一種文化霸權可能會遭到更大的文化霸權吞併,禦宅族或者真的死了,但還是在夾縫中活著 — — 《異.世界征服者》無疑是這種禦宅族精神的展示 — — 既然如此,我們又何嘗不能對「異世界」的存留,抱有樂觀的期待呢?
Socotaku 新刊《異.世界征服者:異世界作品評論集》現已開放網絡通販!書籍詳情及網購連結。