Корабли лежат разбиты…

«На странных волнах» Тим Пауэрс

Аннотация:

Странная, стильная и зачаровывающая книга! Золотая классика современной готской прозы! Пиратская культура в обрамлении темной, жестокой и ФАНТАСТИЧЕСКИ КРАСИВОЙ культуры ВУДУ. Черная сказка — как верхний слой эффектного, многоуровневого, многослойного произведения… Тим Пауэрс — лауреат Всемирной премии фентези (World Fantasy Awards) 1993 года, автор легендарных «черных» антиутопий. Впоследствии резко поменял «стиль и почерк» и стал творить в жанре интеллектуальной готики. Именно как «готический», более того, ГОТСКИЙ автор достиг совершенно культового статуса не только в США, но и в куда более суровой по отношению к контркультурным авторам Великобритании. Абсолютный шедевр англоязычной субкультурной литературы «Bizarre»

Эталон пиратского фэнтези. Именно с этой книги начался фильм «Пираты Карибского моря». От книги, в результате, почти ничего не осталось (кроме парочки персонажей и сюжетных ходов), но часть атмосферы перенеслось и в кино.

Хорошая приключенческая и законченная (!) книга, с вуду, сокровищами, пиратами-колдунами, призраками, фонтаном юности, морскими баталиями и… в общем, здесь есть все, чего мы хотим от морских приключений.

Отличная книга, в лучших традициях морской авантюры. Аналогов в фэнтезийном мире по сути нет.

За издательскую аннотацию я бы расстреливал. Коим чертом сюда влепили готскую прозу — лично для меня навсегда осталось загадкой. Да, честно говоря, и статус Пауэрса, как ГОТСКОГО автора несколько удивляет, думаю, он бы тоже поразился. Сколько помню, того же Геймана куда чаще приплетают к этой субкультуре.

Цитаты:

- Слишком много людей, почти никакой провизии, рангоут сметан на живую нитку, а в навигаторах у нас однорукий помешанный, который во всем полагается на протухшую голову.

– Превосходно, — сказал Дэвис, кивнув. — Отличная работа. Я знал, что не ошибся в тебе, назначая старшиной.


Он невесело улыбнулся собственной наивности и припомнил один за другим все рассказы, слышанные о Черной Бороде. Как-то раз тому взбрело в голову устроить самодельную преисподнюю. Он загнал весь экипаж в трюм, подпалил горшки с серой и никому не давал выбраться под дулом пистолета до тех пор, пока половина команды не потеряла сознание от удушья. Но даже тогда он самым последним поднялся на палубу подышать свежим воздухом. И хотя эта дурацкая выходка рассматривалась как очередная варварская шутка, но ритуальный характер события кое-кто все-таки подметил; один бокор спьяну намекнул, что это было необходимым возобновлением статуса Черной Бороды как хунзи канцо и что обряд прошел не вполне успешно, поскольку никто из экипажа не умер. Шэнди припомнились слухи о его связях с одним из самых ужасных лоа — по имени Барон Суббота, чьими владениями были кладбища и чьим секретным дрогу являлся тлеющий огонь. Именно поэтому Черная Борода всегда вплетал в свои космы и бороду тлеющие фитили перед тем, как вступить в сражение.

«Пират» Джин Вулф

Аннотация:

Кто из нас не следил с замиранием сердца за приключениями пиратов Карибского моря и не мечтал карабкаться по вантам, размахивая абордажной саблей? Кто не представлял себя за штурвалом «Испаньолы» или выкапывающим клад с пиастрами старого Флинта? Что ж, Крису (он же Кристоф, он же Крисофоро) все это удалось — и многое другое. Неведомым образом попав из XXI века в XVII, он проходит путь от матроса на торговом судне до пиратского капитана, преследует золотой караван и штурмует Маракайбо, охотится на призрака-убийцу и находит свою настоящую любовь, чтобы потерять ее, чтобы снова найти…

Впервые на русском — новый роман автора тетралогии «Книга Нового Солнца» и дилогии «Рыцарь-чародей», писателя, которого Урсула Ле Гуин называла «нашим жанровым Мелвиллом», Нил Гейман — «самым талантливым, тонким и непредсказуемым из наших современных писателей», а Майкл Суэнвик — «величайшим из ныне живущих англоязычных авторов».

Вулф всегда был непростым автором. Его постоянные игры с нарративом и ненадежным рассказчиком часто заставляют читателя теряться и мучительно пытаться понять, что же происходит на самом деле. «Пират» исключением не стал. Главный герой — католический священник Крис — перемещается в прошлое, где становится пиратом. Но вспоминает он эту историю будучи священником в наше время. Большая часть повествования посвящена Крису-Пирату, но и Священник периодически вмешивается в историю, возвращаясь в настоящее время (с которым тоже не все так просто). Вулф, как всегда, очень ответственно подошел к написанию книги и явно потратил много времени на знакомство с историческим периодом, так что роман не выглядит очередным «йо-хо-хо и бутылка рома», с веселыми парнями под черным парусом. Команда Криса убивает, пытает и грабит, как положено порядочным пиратам, а главный герой пытается как-то примирить себя католика с собой же пиратом.

Хорошая, серьезная вещь для неторопливого чтения. Ради одной только концовки ее стоило бы прочитать, но, к счастью, в ней есть и другие достоинства.

Цитаты:

Не все, что красиво, представляет ценность, но все сокровища прекрасны.


Я вернулся к месту сражения, уже покинутому всеми, кто имел возможность уйти. Я увидел мертвых мулов и мертвых людей — многих из них я знал. Мне кажется, кто-то перед уходом прошелся по полю боя, добивая всех раненых. Или, возможно, не всех, а только таких, чьи раны не оставляли надежды на выздоровление.

Одно представлялось очевидным: никто не грабил трупы. (Нет, я тоже не стал грабить мертвецов.) Впрочем, иначе и быть не могло. Мулы везли столько золота, что ни один человек не потрудился обшаривать карманы убитых или отрезать пальцы с кольцами.

«Шрам» Чайна Мьевилль

Аннотация:

Беллис Хладовин бежит из гигантского мегаполиса Нью-Кробюзон; опытный лингвист, она устраивается переводчиком на корабль, идущий в Нова-Эспериум.

Но корабль захватывают пираты, и новая жизнь Беллис начинается не в далекой кробюзонской колонии, а на Армаде — составленном из тысяч и тысяч судов плавучем пиратском городе, не одно столетие бороздящем Вздувшийся океан и управляемом парой садомазохистов, известной как Любовники. Подобно Нью-Кробюзону, Армаду населяют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы, а также струподелы и вампиры.

Отказываясь примириться с тем, что никогда больше не увидит свой родной город, Беллис готова на все, лишь бы выяснить природу глубоко засекреченного проекта, над которым работают доктор биологии Иоганнес Тиарфлай, лучший охотник во всем. Бас-Лаге Тинтиннабулум, Любовники и их телохранитель Утер Доул…

Я бы сказал, что ни у кого из современных фантастов нет такого воображения, как у Мьевилля. Его Бас-Лаг поражает своими расами, магией, наукой и самим обустройством мира. «Шрам» — вторая книга цикла, но с первой он связан только одной вселенной, так что его можно читать отдельно.

Начинается книга довольно туго, первые страниц сто события раскручиваются, и персонажи занимают свои места. Зато дальше повествование летит почти без остановок. Про сюжет в «Шраме» лучше не рассказывать, довольно упомянуть, что и здесь Мьевилль углубился в излюбленные политические темы, сумев при этом не уронить интерес к книге. Есть и авантюрные приключения, и заговоры с интригами, и даже экономическая часть в книге присутствует. В романе множество хороших, живых персонажей и почти за всеми ними интересно наблюдать. Но главным достоинством книги конечно является мир. Жестокий, яркий, красочный и оригинальный мир Бас-Лага затягивает и, если уж ему это удалось, не отпускает.

Рассказывать о деталях книги бессмысленно, даже из аннотации понятно, сколько там намешано — всего просто не упомянешь (но эти вампиры…). В общем, если вы не боитесь грязи и неприятных подробностей (а у Мьевилля их всегда хватает), книгу однозначно советую.

Цитаты:

Ложь, козни, манипуляции, подкуп, насилие, обман — что угодно, — думала она. — Но у меня и в мыслях не было, что они просто прибегнут к доводам и победят.


Есть работы, которые могут делать только живые. Это ручные работы. Поручать их зомби слишком опасно, ведь если что случится, оживлять зомби — дело дорогостоящее, а живых всегда можно вырастить еще.


Струподелы сами вспарывали себе кожу. Боец, стоявший лицом к Беллис, рваными движениями ножа очерчивал свою мускулатуру. Он всунул нож под кожу на плече, потом с хирургической точностью провел красную кривую линию, связав ею дельтовидную мышцу и бицепс. Кровь, казалось, сначала помедлила мгновение, а потом хлынула из раны, как кипящая вода, принялась бить фонтаном из разреза, словно давление в его жилах было неизмеримо больше, чем у Беллис. Кровь заливала его кожу, образуя на ней жуткую пленку, а он деловито поворачивал руку из стороны в сторону, направляя поток по непонятной для Беллис схеме. Она смотрела, полагая, что фонтаны крови зальют площадку, но этого не случилось, и дыхание ее замерло, когда она увидела, что кровь свертывается. Жидкость обильно сочилась из ран, материя крови наползала сама на себя, утолщалась. Беллис видела, как края раны зарубцовываются, зарастают свернувшейся кровью, как образуются большие ее скопления, как красное быстро коричневеет, потом переходит в синее и черное и затвердевает, образуя кристаллическую корку в несколько дюймов поверх кожи. Кровь, сочившаяся по руке, тоже свертывалась, вырастая в объеме с невероятной скоростью и изменяя цвет, так что становилась похожей на яркую плесень. Куски струпьев врастали в кожу, образуя вкрапления, похожие на кристаллы льда или соли. Боец снова погрузил свой нож в зеленую жидкость и продолжил делать надрез. Тем же самым занимались и другие у него за спиной. Лицо его искажала гримаса боли. Из надреза вырывалась кровь, текла по выемкам на его мускулатуре и затвердевала, как некое подобие панциря.

«Преследуя восход» Майкл Скотт Роэн

Аннотация:

Майкл Скотт Роэн (1951) получил образование в Эдинбургской академии и Оксфорде. Он специалист в области антропологии, палеонтологии и классической и народной музыки. К концу 1980-х, после выхода ряда книг, в числе которых его прославленная трилогия «Зима мира», Роэн был признан одним из крупнейших современных мастеров фэнтези.

Действие романа «Преследуя восход», первого из серии романов о приключениях и преображении Стивена Фишера, разворачивается в современной Англии и на таинственной Эспаньоле — родине кровавого вудуистского культа Дона Педро. Это образец «умной» фэнтези, где основательный интеллектуальный и моральный багаж автора отнюдь не в тягость, но приходится как нельзя кстати главному герою в его путешествиях через время и пространство.

Книга сильно испорчена переводом, увы. Читать ее на русском довольно обидно, особенно учитывая, что я ее купил в бумаге. Но даже перевод не сумел полностью угробить обаяние этой вещи. «Преследуя восход» — первая книга трилогии и единственная, сосредоточившаяся на морской тематике. Читать ее можно отдельно. По сути, это смесь геймановского «Задверья» и «На странных волнах» Пауэрса. Главный герой случайно узнает, что, помимо нашего мира, рядом существует иной, страшноватый мир магии, и начинает в нем действовать. Концепция другого мира — Спирали — тоже напоминает Геймана. Идея в том, что в нашем обыденном мире живут люди, глубоко укорененные в реальности, но чем больше человек склонен к бродяжничеству и авантюре, тем дальше он отдаляется от Стержня, попадая, в итоге, в другой мир.

Снова вудуизм, пираты, черные колдуны… в обоих смыслах. Много приключений, немного философствования — до «Странных волн» книга не дотягивает, а ее продолжение еще слабей, но тем не менее, вещь достойная прочтения.

Цитаты:

— Есть тут что-то от культа сатаны, только не так все просто. Вуду, оно, конечно, не подарок, но его боги или духи — лоа их называют, они, в общем-то, неплохие парни. Ну, скажем, нейтральные. Но вот самые дурные из бокоров призывают других лоа — настоящих ублюдков, злобных, готовых все крушить, людоедов и все такое. Только — странная, понимаешь, штука — их зовут, в общем-то, одними и теми же именами. У каждого лоа есть добрый двойник, кроме одного типа по имени Дон Педро. Не очень-то милый парнишка, судя по тому, что мне приходилось о нем слышать.


— Хуже, чем сейчас, ей уже не будет. И тут уж ничего не поделаешь. Корабль большой, и мы должны попасть в него, расчистить путь для абордажного отряда — вывести его из строя, если получится. Сбить побольше рангоута или даже руль — и он наш.

Пирс набивал ноздри нюхательным табаком с таким смаком, что я едва удержался, чтобы не предложить ему шомпол.

The Red Wolf Conspiracy by Robert V.S. Redick

Аннотация:

Построенный шестьсот лет назад, Имперский торговый корабль Чатранд — огромная плавающая крепость империи Арквол. И ему предстоит выполнить жизненно важную миссию: доставить девушку, чье брак позволит установить мир между Аркволом и ее смертельным врагом — империей Мизитрин. Но юная дворянка Таша может принести к алтарю свой меч.

Ведь истинной миссией корабля является не мир, но война — война, грозящая снова пробудить древнюю силу, считавшуюся давно потерянной.

Первая книга слабей своих продолжений. Болезнь дебюта, как она есть — скомканное повествование, прыгающий туда-сюда темп, герои, не всегда понимающие, чего они хотят и т.д.

Но даже со всеми этими проблемами книга получилась увлекательной. Говорящие животные (целый народ разумных и на удивление симпатичных крыс, живущий в трюме корабля), магия, девушка, которую нужно спасти от нежелательного брака, война, которую нужно остановить, главный герой, чей дар заключается в понимании любого языка, учитель танцев, который обучает фехтованию, русалки, шпионы, колдуны — чего ж тут не любить?

В книге несколько главных героев и не все мне нравились одинаково, но и особой скуки никто не вызывал. Сюжет довольно простой, как и интрига, но книга и не пытается завлечь своим сюжетом. По ощущениям, смесь «Острова сокровищ» и «Темных начал» Пулмана. Приятная тетралогия, не требующая от читателя никаких усилий.

Цитаты:

Pazel had won the last round: Jervik was indeed afraid to stab him in front of witnesses. But in the dark it was another matter: in the dark things were done in a frenzy, and later explained away.


First Mate Uskins laughed: a sound like a sheep poked with a dagger.


No man can know his deliverer, nor yet the thief of his soul. Their faces are covered; they swirl in the mob at the masquerade ball. Wine flows, and dance follows dance, and we are never certain of their names until that Midnight when all masks are removed

Майкл Крайтон «Пиратские широты»

Аннотация:

Карибское море. 1665 г.

Ямайка, далекая британская колония, а по сути вольное пиратское государство, противостоит могуществу испанской империи.

Жизнь морского разбойника полна свирепой романтики, но чересчур коротка. Если ее не оборвет тропическая болезнь, это сделает пушечное ядро, или абордажная сабля, или веревка палача. Поэтому не будет недостатка в отчаянных помощниках у того капитана, который задумает штурмовать неприступную крепость и отбить полный золота галеон.

«Парк юрского периода», «Сфера». «Конго» и другие бестселлеры Майкла Крайтона изданы во множестве стран, общее число экземпляров превысило сто пятьдесят миллионов. Роман «Пиратские широты» был обнаружен в архиве прославленного писателя уже после его смерти.

Скажу сразу — не люблю Крайтона. Но не упомянуть книгу было бы нечестно. Хорошая приключенческая вещь, легкая и динамичная. Никаких неожиданных поворотов или хоть чего-то оригинального вы здесь не найдете, но написано крепко, пираты наличествуют, приключений хватает и Крайтон даже привел Кракена. Так что читать можно, а если у вас нет антипатии к автору, то и с удовольствием.

Цитаты:

Хантер пробрался к штурвалу и взглянул на ужасную картину. Тело кракена, напоминающее луковицу, находилось прямо за кормой. Его щупальца ухватились за корабль в десятке мест. Они извивались и хлестали из стороны в сторону. В сгущающейся темноте страшное существо светилось. Зеленые щупальца твари уже лезли, извиваясь, в иллюминаторы кают, расположенных на корме.

Хантер вспомнил о леди Саре и кинулся вниз. Он нашел ее в каюте. Девушка все с тем же застывшим лицом по-прежнему смотрела в сторону двери.

— Мадам, пойдемте.

Тут стекло иллюминатора брызнуло осколками, и в комнату проскользнуло огромное щупальце, толстое, словно ствол дерева. Оно обмоталось вокруг пушки и поволокло ее за собой. Орудие соскочило с лафета и покатилось через каюту. Там, где с ним соприкасались ороговевшие присоски твари, сверкали желтым глубокие царапины.

Леди Сара закричала.

Мой телеграм канал