6.5 業作之果

菡萏書院
Nov 5, 2022

--

尼泊爾靈修少年 巴登多傑 梅呾利耶咕如 祜如尚士 大全覺法和 的教誨

慈心法語2023 (最新)全書下載: 慈心法語2023

當我們身處於輪回世界中時,自身所做的業作之果有多少就相應地得到多少或受多少苦。種瓜得瓜,種豆得豆。然而,想要不屬於自身部分的業作之果[1],又豈能不勞而獲呢?過去累世所做善巧業作,如果積聚了(法)福雅,就可以獲得。如果沒有的,又從哪裡獲得呢?此故,人類欣然接受依自身的業作所得的果報,就此安然渡過一生,就是最合適不過的了。無貪婪貪污。法(度)中,索取財富是沒有任何價值或用處的。法,並非以錢財而賺取,卻是以意心的情志而淬煉。此故,法,若試圖以錢財來賺取,就是極其錯謬的。天地人間裡,懂得知足,並全力以赴於真貞性的法之業作,這實為至關重要。天地人間,為何想要得到比需要的更多的財富呢?只是各自適當地安排每日的衣食住行罷了,直到自身生命的最後一刻。還需要比這更多嗎?只要努力工作,就能夠輕易地根據自身的福雅而得到。然而,諷刺的是,由於貪求比自己需要的更多,天地人間,大饑荒與貧困等問題必將來臨。天地人間,許許多多的人,正在這一系列的問題中度日。常言道,貪得無厭者,其欲壑難填,永不知足。豈能通過索取財富而獲得喜樂呢?不過貪圖暫時性的享樂罷了。焉知福之禍所依。豈能總在享樂之中?“貪婪者所求,求得者呻吟。[2]

若欲理解法(度)的各種事宜,沒有在法之道上全力以赴、性靈鑽研,是無法領悟的。真貞性就是去曉悟事實真相。首先需要向法(度)尋求庇護,投身於法(度)之後,基於自己的領會,逐漸捐棄那些需要棄舍的食(物)。這並非指,一次性地全部捨棄,而首要的是,深刻的領悟。輪回世界中,基於人類遵循著的法之道, 大全覺法和 祜如尚士 正在授予道諦示。法之道上舉足輕重的事情,即是捐棄,亦是依據上述的捐棄而逐步地遵循法(度)。

現如今,在我們所遵循的基礎上, 祜如尚士 正授予我們“隱遁士師承道”創造傑、“瑪阿特瑪師承道”創造傑,以及“樸素大眾師承道”創造傑,此三條至善的通衢。天地人間,此三衢是高階的。依循此三衢而跋涉的徒者、信士、仁者與志友們,分別遵守哪類已宣告的律例,以及, 祜如尚士 在傳授什麼,如何傳授?要瞭解這些事情,只有那些趨進道的人方可能理解,任何其他尚未趨入道的都無法瞭解的。趨入道,應啟悟並獲成法之諸智慧品德。自己需要儘量漸漸地捐棄各種物質世俗的捆綁束縛。人類是怎樣求索真貞性的,就會怎樣漸漸步入與之相應的道(路途)。自己遵循並捐棄而將能夠成就哪一位次?為了成就該位次,怎樣深入鑽研、修為?如果做了更甚的捐棄,我們又將成就哪一種果報呢?人類求索忖度這些問題,漸漸地就會明白了。自己需要領悟那些屬於自己的道諦示,如果那些都無法理解,卻嘗試去領悟比之更高更深;疾步如飛,如同履步水面,往往欲速不達,下沉著,甚至徹底淹沒。即使在水上行,自己也應修建橋樑與橋墩,不是嗎?努力思忖,橋樑從哪裡來又如何建造呢?如果我們沒有安置任何“基座”,法之師者又何以構建道之諦示,法(性)之諸智慧品德又何以啟蒙呢?

反觀 祜如尚士 於當前時刻所示的道諦示或智慧品德,在一切智慧品德中只佔有百分之零的比例而已。(我們)自己需要領悟的法(性)的大臻精微何其廣闊深邃。夜以繼日地諦聽上千萬年也無以窮盡。此故,倘若我們在法中執握著自戀,實為極其謬誤的罪愆。切莫矜才使氣、口出不遜,應永遠以低卑之山而虛懷若谷,行持於法之道之上,這就是一位卓越的個人的熠熠光輝。

豈能嘗試把大象的食量的糧草給牛吃?此(法)道亦然。在自己允執的道上,得道了什麼指導,就去遵循什麼。趨入法,在自身能力與承受範圍內,循序漸進地遵循。登高必自卑,行遠必自邇。法(度)中,隨著階段次第由淺入深, 祜如尚士 也將逐步地賜予智慧品德。想要一蹴而就、一步登天,那是極其荒謬而無知的。就像還不會提拔小樹,就想將大樹拔起一般,對於其根系有多龐大,有多深入,並不清楚。其根系深入地下多少,沒有人知道。一點點地挖掘,慢慢就會知道。日積月累,水滴石穿,愚公移山,跬步千里。需要一點點地覺悟,一點點地進步。超元識尚師們的智慧品德也是這樣的。如果不遵循法之道,無論怎樣求索也不能有所收穫的。在每一次的道諦示中,需要遵循什麼以榮悟騰躍釋然與輪回超逾, 祜如尚士 就依此傳授人類什麼。而後,趨進法,慢慢地,人們開始逐漸瞭解,需要允執法之道,收穫法福雅,信心具足地,一直全力以赴於法道之上。

[1] 編者注:任何非分之念、非分之想、非分之財等。

[2] 尼泊爾諺語。

譯者:菡萏未央

2012,參與 maitri bsds google group 義務志工翻譯組

2013,獲批准,開始在Maitriya(BSDS)官網開始義務翻譯 祜如 尚士 的開示(英文轉中文)。

2016 起,常駐尼泊爾慈心道場學習,與各個隱遁士師承道師一同學習研修討論慈心法。

2017,在十幾名國內外華人的見證下, 祜如尚士 應允由尼泊爾文直接翻譯”Maitri Dharma Pustak”.

2017 起,多次與 祜如 面談,並接受翻譯指導。

2019年秋,開始執筆翻譯慈心法冊。

2020年3月21日,慈心法冊翻譯完成。所有翻譯均完成於尼泊爾薩拉希縣 祜如尚士 慈心聖林。

2022年暮秋,《慈心法語》修訂版完成。所有修訂均完成於尼泊爾辛圖利縣慈心聖林。

版權所有,嚴禁翻版,轉載請註明出處。聯繫: translate_cn@hotmail.com

--

--

菡萏書院

拉姆・巴哈杜爾・班堅 尼泊爾靈修少年 巴登多傑 梅呾利耶咕如 大等覺萬法和合眾 祜如尚士 大全覺法和 。《慈心法語》是世上極其少有的極其珍貴的,由此大修行者冒著生命危險,歷經六年無飲無食大捨身大苦修後,親身為人類世界宣說的語錄。