That’s a great idea, English native speakers have to understand there are 2 English languages: one is their mother tongue and the second is the globish people use to communicate across the planet. The alternative was to use esperanto, but it did not work, thus they have to accept everyone on earth is not interested at becoming fully literate in English, they just want to run their business.
I worked at IBM in the late 80’s and as a French got an IBM English dictionary and an IBM Grammar book. These 2 books were the official IBM English to use when writing official documentation. Because IBM computer and software documentation had to be read by many non native speakers they selected a specific word for each meaning and forbid the use of any synonym. For instance you will never see “compulsory” in an IBM doc, “mandatory” was the official term.