Tsugaru Setsu long ver. (津軽雪) — DJ SETUP VS DJ AMURO (Lyric Translation)

The silent, calming snowy landscape
Even the sound of birds are drowned out

If the snow howls, the wind also cries
Mountains and souls, all will be concealed without trace

The falling white snow, the budding emotions
Warm, yet fleeting, the days we’ve spent together

The moment I feel warmth, fingertips melt away
As i stretched my arm, the other side is too far, unreachable

The swaying snow changes its color
Soon to transform to a blizzard of cherry blossoms

The chirps of spring birds, messaging farewells
Don’t call them just yet, oh winter’s last snowfall
Please…


Original lyrics:

しんと 静まる 雪景色
鳥の声さえ かき消されてく

雪が吠えれば 風も哭く
山も 生命も 全て覆い尽くして

降りしきる白雪 芽吹いた感情
儚くも 温かい 共に過ごした日々よ

ぬくもり感じる刹那 溶けてく 指先
伸ばしたこの手の先は 遠くて届かない

舞い落ちる雪が色付いて
やがて変わりゆく 桜吹雪に

忘れ雪よまだ呼ばないで
別れを知らせる 春告鳥を
ねえ・・・

Romaji:

shinto shizumaru yukigeshiki
tori no koe sae kakikesareteku

yuki ga hoereba kaze mo naku
yama mo inochi mo subete ooitsukushite

furishikiru shirayuki mebuita kanjou
hakanaku mo atatakai tomo ni sugoshita hibi yo

nukumori kanjiru setsuna toketeku yubisaki
nobashita kono te no saki wa tookute todokanai

maiochiru yuki ga irozuite
yagate kawariyuku sakurafubuki ni

wasure yuki yo mada yobanaide
wakare wo shiraseru harutsugedori wo
nee...

source: https://remywiki.com/Tsugaru_setsu

Written by

Heyyo! I mainly publish amateur translations of Rhythm Game-related content from JPN->ENG. Any requests can go to the comments, my Twitter, or my Facebook page!

Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade