Если вы вслушаетесь в предложение «She must be at home” в значении «Она, должно быть, дома» и посмотреть отрицание его, рекомендуемое большинством учебников, «She can’t be at home”, то, возможно, почувствуете, что отрицание звучит резче, чем изначальное утверждение.

Ощущения ,в данном случае, не подводят и утверждение можно перефразировать как «It is necessary to conclude that she is at home”, а «She can’t be at home», означает не «It is necessary to conclude that she is NOT at home”, а «It is not possible that she is at home”, что близко, но не идентично.

Если задаться целью найти отрицательный эквивалент «She must be at home», то первым кандидатом будет «She must not be at home” (It is necessary to conclude that she is NOT at home”). Данный вариант употребляется реже, может из-за того, что звучит несколько литературно, но в его реальности сомневаться не приходится:

•Jem would say she must not be very sick, she hollered so. (Harper Lee “To Kill a Mockingbird”

•Ί never took a picture of you’, he said. ‘Why is that?’ Ί mustn’t be pretty’, she said. (Edna O’Brien “Casualties of Peace”)

Второй, это использование глагола need как epistemic modal verb (т.е.выражающий умозаключение о вероятности события), что в практических грамматиках упоминается нечасто:

-She needn’t be at home

Нечто вроде того, что мы имеем в обмене репликами «She is at home. She needn’t be” («Она дома. Ну, не обязательно»)

Данная структура, в отличие от «She must not be at home”, который означает «It is necessary to conclude that she is NOT at home”, означает слегка иное — «It is NOT necessary to conclude that she is at home”.

Тут мы имеем разный, как говорят лингвисты и логики — SCOPE.

Предложение «She must not be at home” относится к типу «internal negation”, т.е. modal verb has scope over negation, где must «рулит» отрицанием. Говоря проще, когда вы разворачиваете предложение в виде «It is necessary to conclude that she is NOT at home”, то “not” оказывается в правой части после «that”.

Предложение «She needn’t be at home», представляет из себя external negation, где negative has scope over modality, т.е. отрицание «накрывает» уже сам модальный глагол, т.е. в расшифровке «It is NOT necessary to conclude that she is at home”, мы имеем “not” в левой части, перед that.

Конечно, после modal epistemic need могут идти и иные инфинитивы:

-She needn’t be running

Допустим мне говорят что, «она должно быть бегает сейчас, иначе, почему же она ушла из дома в спортивном костюме», а я возражаю «Да нет, не обязательно, тут, в этом райцентре, полгорода так ходит».

-She needn’t have run.

-She needn’t have been running.

В этих случаях, я отрицаю предыдущее умозаключение менее категорично, нежели в случае с «She can’t..”

Таким образом у need, как и у остальных модальных глаголов присутствует epistemic meaning (it is necessarily the case that…) и root meaning (“нужно”, обычное “из учебника” значение — it’s necessary for someone..”). Например:

(1) “I’m very grateful to you”

“You needn’t be. I told you. I’m glad to do it” (Paraphrase=”it isn’t necessary for you to be grateful”)

Это Root meaning.

(2) “You know, getting married is an awfully complicated business”

Other speakers argue:

“Actually, It needn’t be. It can be very straightforward” (Paraphrase=”it is necessarily the case that it is awfully complicated”, “it isn’t inevitable that it is awfully complicated”

Целесообразно, в свете этих двух модальностей, сопоставить. mustn’t vs. needn’t (перечитайте то, что я написал про scope выше)

Root:

-John needn’t go (“it isn’t necessary for John to go”

-John mustn’t go (“it’s necessary for John not to go”)

Epistemic:

-It needn’t be true (“it isn’t necessarily the case that it’s true”)

-It can’t be (“it is necessarily the case that. it Isn’t true”)

Отдельный случай — ”need” in an idiomatic expression which functions rather like an imperative:

“and you needn’t glare at me like that” (this means, in effect, “there’s no point, so stop it”)