Lost in communication
В Дублине надо раз и навсегда уяснить: здесь почти все не прочь с тобой немного поговорить, в любом месте и в любое время.
Так называемые “elevator talks” начинаются абсолютно с любой фразы, комплимента или замечания о погоде (казалось бы, сколько можно уже?).
Поначалу меня немного пугала легкость, с которой завязываются беседы обо всем на свете — я вяло отделывалась парой фраз и искала спасения в телефоне. Постепенно начала относиться к этому проще: эти разговоры ни к чему не обязывают.
А если так, можно просто начинать задавать интересующие вопросы о городе, об Ирландии, о работе, да обо всем, и скорее всего, получить исчерпывающие ответы. Ну или приглашение на тусовку, скидку, идею для поездки выходного дня, да лишний раз попрактиковаться в распознавании ирландского акцента.
Собеседник настолько живо стремится узнать о тебе все, что если не задавать встречные вопросы, то через две минуты не заметишь, как будешь рассказывать что-нибудь про ситуацию с белорусским языком в Беларуси. Когда узнают, что я здесь относительно недавно, непременно отпускают комплимент моему английскому. Когда узнают, что замужем — абсолютно все спрашивают, почему так рано?


Вчера меня на улице остановил мужчина классической британской внешности с вопросом “Are you from Spain?” и очень удивился, что я из Беларуси — в его представлении все белоруски нордические, голубоглазые, угрюмые и с высокими скулами (что не так с моими скулами?). Разбирается он в предмете, как оказалось, благодаря ex-girlfriend from Belarus (кстати, это тоже не впервые слышала, кто все эти роковые белоруски, разбившие сердца ирландским пацанам?).
Мы проговорили минут 15, и где-то между обсуждением влияния чемпионата по хоккею на Минск и анализом занятости дизайнеров в Дублине я поняла, что мои коммуникативные навыки акклиматизацию успешно проходят, а вот я сама все еще не научилась угадывать каждый день, что надеть, чтобы не замерзнуть или не изнывать от жары.