Жестовый язык нашей страны

Jorgi Ortjomi
6 min readFeb 14, 2020

--

В феврале в издательстве Новосибирского государственного технического университета вышел учебник от коллектива авторов по лингвистике русского жестового языка “Введение в лингвистику жестовых языков. Русский жестовый язык”. Это первое пособие по русскому жестовому языку, подготовленное лингвистами.

Мы задали несколько вопросов о книге и русском жестовом языке одному из редакторов монографии, кандидату филологических наук Светлане Бурковой.

Учебник по лингвистике русского жестового языка, выпущенный в НГТУ

— Светлана, расскажите, пожалуйста, в чем новизна и специфика вашей коллективной монографии?

— Лингвистика жестовых языков — это сравнительно молодое направление языкознания, но очень актуальное и активно развивающееся. Это не случайно: жестовые языки представляют собой особый тип естественных человеческих языков, во всех своих важных чертах они схожи со звуковыми языками и не уступают последним по своим коммуникативным возможностям. Изучение жестовых языков важно для более глубокого понимания устройства человеческого языка в целом, проверки ряда гипотез и языковых универсалий, сформулированных ранее на материале звуковых языков.

Во-первых, наша книга — это учебник. Одна из главных ее целей — восполнить практически полное отсутствие русскоязычных учебников и учебных пособий по жестовой лингвистике. В ней впервые на русском языке в систематизированном виде рассматриваются основные понятия и термины жестовой лингвистики. Во-вторых, в этой книге мы также постарались по возможности полно представить имеющиеся на сегодня сведения о русском жестовом языке (РЖЯ). Поэтому она может в числе прочего служить и обзором современных лингвистических исследований РЖЯ.

— В чем новизна этой работы в отношении предыдущих исследований и монографий по лингвистике русского жестового языка?

— Как уже было сказано выше, русскоязычные учебники и учебные пособия по жестовой лингвистике ранее отсутствовали.

Что касается РЖЯ, то существует целый ряд бумажных и видео-словарей РЖЯ разного объема, однако учебной литературы, в которой бы системно были представлены лингвистические особенности этого языка, практически нет. Создание такой литературы невозможно без опоры на серьезные лингвистические исследования, а РЖЯ стал изучаться с лингвистической точки зрения сравнительно недавно. Долгое время он рассматривался лишь как дополнительное средство при обучении глухих «полноценному» звуковому языку. Поэтому вплоть до конца 20 — начала 21 века практически все работы по РЖЯ были написаны не лингвистами, а педагогами и психологами, и целью этих работ было улучшение обучения глухих детей, а не описание РЖЯ как лингвистической системы. Первым ученым, которая заговорила об РЖЯ как о полноценном языке, не уступающем по своим свойствам звуковому языку, стала выдающийся сурдопедагог и дефектолог Г. Л. Зайцева. Ее многолетние труды обобщены в учебнике «Дактилология. Жестовая речь» (1991) и сборнике статей «Жест и слово» (2006 г.). В этих книгах содержатся некоторые сведения о лингвистической структуре РЖЯ, однако они достаточно фрагментарны и, кроме того, работы Зайцевой в первую очередь ориентированы не на лингвистов, а на сурдопедагогов и психологов, работающих с глухими детьми. Имеются также краткие обзорные очерки лексики и грамматики РЖЯ (Grenoble L. An overview of Russian Sign Language // Sign Language Studies. 1992. Vol. 21/77. P. 321–338; Давиденко Т. П., Комарова А. А. Краткий очерк по лингвистике РЖЯ // В сб.: Современные аспекты жестового языка (сост. А. А. Комарова). М.: ВОГ, 2006. С. 146–161).

В последнее время интерес лингвистов к РЖЯ растет, за последнее десятилетие появилось немало новых исследований, посвященных этому языку. В нашем учебнике мы постарались отразить и обобщить результаты всех этих исследований.

Важной особенностью учебника является и то, что материал русского жестового языка, обсуждаемый в разных главах, широко иллюстрируется примерами из онлайн-корпуса русского жестового языка, а ссылки на корпус дают читателю возможность просмотреть видеофрагмент с данным примером. Корпус был создан в 2014 году в Новосибирском государственном техническом университете (НГТУ), целью его было облегчить доступ лингвистам к РЖЯ и активизировать его исследования. Среди авторов нашего учебника есть и те, кто участвовал в проекте по созданию корпуса.

Светлана Буркова, один из редакторов коллективной монографии

Какие сейчас теоретические вопросы обсуждаются в лингвистике русского жестового языка?

— В целом все те же, что и вообще в лингвистике: закономерности внутреннего устройства и функционирования языка, связь языка с внешним по отношению к нему контекстом: сообществом носителей языка, культурой и историей этого сообщества, и т.д. Следует заметить, что вопросом, который стал активно обсуждаться в связи с развитием именно жестовой лингвистики, является вопрос об эффектах модальности, т.е. о том, как канал передачи информации — аудиально-слуховой или визуально-кинетический — влияет (или не влияет) на устройство и функционирование тех или иных языковых структур. Работы последнего времени по РЖЯ тоже, как правило, учитывают этот вопрос.

Есть ли в России другие жестовые языки, кроме русского?

На территории РФ распространен РЖЯ. Это довольно крупный язык: по данным Всероссийской переписи 2010 г., число его носителей на территории РФ составляет около 120.5 тыс. Человек, а по неофициальным оценкам оно в несколько раз больше. Конечно, как и другие языки, РЖЯ варьирует на разных территориях своего распространения: он существует в виде многочисленных региональных вариантов (диалектов).

— А, например, жестовые языки народов России: татарский, марийский?

— Нет, в России один жестовый язык. Он называется “русский” по территориальной принадлежности (это многих вводит в заблуждение), но по отношению к русскому это совершенно самостоятельный, другой язык, с собственной лексикой и грамматикой.

А, например, в Украине какой жестовый язык?

— Их жестовый язык теперь называется украинский жестовый язык, но он очень похож на русский, как и другие жестовые идиомы на территории бывшего СССР.

Насколько защищены права носителей жестовых языков в России? С какими проблемами приходится сталкиваться пользователям жестовых языков в России?

— Несмотря на довольно большое число носителей, официальное признание РЖЯ получил лишь недавно. Долгое время его статус определялся статьей 14 «Обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к информации» Федерального закона от 12.01.1995г. «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации», в которой говорилось, что «Язык жестов признается как средство межличностного общения». При этом в Федеральном законе от 25.10.1991 г. «О языках народов Российской Федерации» сказано, что «Закон <…> не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях». Другими словами, РЖЯ был лишен правового статуса. 30 декабря 2012 г. в статью 14 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» были внесены изменения, уточняющие статус РЖЯ и определяющие его как «язык общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации».

Одной из важных проблем, с которыми приходиться сталкиваться носителям РЖЯ как языковому меньшинству, являются очень ограниченные возможности получения полноценного образования на жестовом языке. Например, в соответствии с рекомендациями Министерства образования РФ, студенты с нарушением слуха, обучающиеся в высших учебных заведениях, должны получать набор специальных образовательных услуг, в том числе перевод на РЖЯ, однако на деле реализация этих рекомендаций затруднена: в России отмечается существенная нехватка переводчиков РЖЯ, тем более способных переводить в области профессионального образования. Существуют, конечно, учебные заведения, в которых РЖЯ используется в образовательном процессе достаточно широко, однако такие учебные заведения единичны. Имеются и многочисленные другие проблемы, в трудоустройстве, в повседневной жизни, связанные как с нехваткой переводчиков, так и с отношением общества к глухоте. Многие из них обсуждаются, например, в недавно вышедшей книге М.С. Григорьева и А.В. Ляшкова «Они нас не слышат. Жизнь российских глухих и слабослышащих» (М., 2017).

Имеет ли русский жестовый язык официальный статус в России и какое это имеет значение для его развития и использования?

— Да, в 2012 г., благодаря внесенным в закон «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» поправкам, о которых я говорила выше, РЖЯ получил официальный статус. В новой редакции закон гарантирует возможность получения человеком с нарушениями слуха услуг по переводу в органах государственной власти и местного самоуправления, подготовку переводчиков и преподавателей РЖЯ и обеспечение обучающихся этому языку учебниками и учебными пособиями. В настоящее время в двух российских университетах — Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) и Новосибирском государственном техническом университете (НГТУ) — по направлению «Лингвистика» ведется подготовка профессиональных переводчиков РЖЯ. В магистратуре НГТУ по направлению «Педагогическое образование» педагогике начали обучаться носители РЖЯ — будущие преподаватели этого языка. Наш учебник в первую очередь как раз и предназначен для студентов этих недавно открытых специальностей и направлений. Следует также сказать, что процессы признания жестовых языков до сих пор сталкиваются с трудностями благодаря глубоко укоренившимся заблуждениям, зачастую свойственным и самим их носителям, что эти языки не являются «настоящими» языками. Официальное признание РЖЯ помимо всего прочего повышает его престиж в глазах носителей, позволяет взглянуть на него как на полноправный язык. Примечательно, что в создании нашего учебника активно принимали участие и сами носители РЖЯ.

— Актуальны ли проблемы билингвизма для пользователей жестовых языков?

— Конечно актуальны. Например, практически все носители РЖЯ являются билингвами — помимо РЖЯ они владеют в той или иной степени русским звуковым языком, в его устной и письменной форме. Причем это не простой билингвизм, а бимодальный.

Артем Малых

--

--