Республика Конго

Olga Tsech
2 min readSep 30, 2015

--

Когда я взялась за эту авантюру, мне казалось, что самым сложным будет найти время во всей этой учебной рутине, чтобы читать то, что мне захочется, а не то, чего требует программа в университетах. Однако, поиски литературы республики Конго убедили меня в том, что, когда дело доходит до таких маленьких стран, то сложнее всего найти то, что ты захочешь (и сможешь) прочитать. Книги конголезских авторов либо не переводы с французского, либо переведены и изданы в СССР, а это значит, что в интернете их не найти. Есть еще книги, которые переведены исключительно на английский. Например, Надя выбрала для себя A poisonwood Bible, которая, к сожалению, на русский не переведена. А взяться читать для меня что-то на английском – значит, зависнуть с книгой на несколько месяцев и тогда уж точно выпасть из кругосветки. Поэтому круг книг, которые я могу прочесть, сузился до малюсенькой удавки на моей шее.

В итоге я выбрала для себя несколько стихотворений поэта и писателя Жеральда У’Тамси.

Рассказ «Депутат» Анри Лопеса и его же книгу «Смех сквозь слезы»т

А Надя подкинула мне книгу о республике Конго, поэтому было решено, что на безрыбье и рак – рыба. Итак, этой книгой о Конг станет произведение Уильяма Бойда «Браззавиль-Бич»

Если честно, уже не терпится начать, так что я пошла окунаться в Африканские приключения, надеюсь, что хотя бы там будет не так холодно, как в Праге сейчас ;)

--

--