Member preview

淨係識金句,咪斷章取義囉

(順便介紹我用開的兩個聖經app)

//有錢佬同死窮鬼,咪又係神造嘅?有乜分別?// (箴言22:2)

有次到訪某基督教機構,席間談起他們的作品必定附上《聖經》金句。為什麼呢?主事的同工一臉無奈:「我們試過不加,但就收到支持者電話,說要停止奉獻給我們。」噢,好大的官威。

其實,《聖經》經文如果用在適當的時機和地方,是很有力量的。重點不在於我們到底有沒有引用經文,而在於判斷什麼叫做適當、言行是否一致。有些人覺得貼經文是一種見證,因為敢於在人前承認自己的信仰;也些有人只是希望別人覺得自己為人正派、做生意誠實、搞政治會配合基督徒選民議程……但行事為人到底有多像耶穌?真是你知我知個個都知。

有次聽到人引用〈箴言〉來大談教育,但除了「教養孩童」四隻字之外,聽不出有什麼《聖經》基礎。我按捺不住在台下即時打開《聖經》app查考閱讀,啊,原來是有上文下理的:

「做慈善家好過做有錢佬;
畀人尊重好過銀行戶口多幾個零。
有錢佬同死窮鬼,咪又係神造嘅?有乜分別?
醒目仔,見到有唔妥係會識得避;
死蠢呢,就瞌埋眼一頭舂埋去。
對住神仲識得驚、知道要恭恭敬敬嘅,
神自然會畀佢豐衣足食、有頭有面、長命百歲。
自以為是嘅人呢,唔識死,就梗係容易仆直,
唔想死嘅就當然要睇路。
呢啲嘢,一定要教班細嘅,
噉樣佢哋先至會成世有運行。」
箴言 22:1–6

如果基督教教育真係教呢啲,社會應該會合上帝心意好多。

Pakkin

(本文初刊於《時代論壇》1586期)


關於手機上使用的《聖經》app,我用開兩個,各有使用上的重點。

第一個叫做「微讀聖經」,初初應是由一班大陸的基督徒所製作,曾經被冚檔,後來輾轉重開。程式編寫十分優秀,運作流暢,並支援譯本下載後離線閱讀;而其中對我來說最吸引的,是100年前以文言文譯成的深文理和合本,以及它的原文字典(個database來自台灣信望愛網站的原文查閱工具)。

第二個我會用的,是由YouVersion製作的The Bible。這個app已有很耐歷史,初初因為佔用手機資源較多,我的入門級Android手機太弱,所以不常使用;後來不知是換了手機抑或程式改良了,雖然開app仍是需時,但因為他們有獨家免費的The Message意譯本,加上New English Translation(NET)的翻譯筆記又好幫到手,單單有這兩個好處,我就無剷到app了。

唔想解經斷章取義?兩apps傍身,係有需要嘅。


▌譯文修訂

在讀過一些文章後,我對這段經文的理解有點推進了,22:6 譯文修訂如下:

呢啲嘢,一定要教班細嘅,
而如果唔教,佢哋就會一直仆街仆到老。
(箴言 22:6)

**Read more on my 廣東話意譯本
唔扮嘢,愛鄰舍:// ……不求必朽世俗的虛榮財富權力,做人真誠,待人以善,表裏一致,不行詭辯,渴慕天國的公義憐憫行在人間……//