Road trips

New Zealand – Outback and fruitshack on tour

Martin Palumbo
Jul 21, 2017 · 10 min read
Outback ~ Au

J’ai pas écrit depuis un moment. Je dois avouer qu’il s’est passé un nombre assez impressionnant de choses depuis que j’ai quitté Leeton il y à un mois. Je pourrais vous écrire un de ces articles pourri dans le quel je décrirais ce que j’ai fais, vu, vécu. Le tout ponctué de photos directement reliées à ce que je viendrais de vous écrire. Mais honnêtement, qui a envie de savoir combien de bornes j’ai tracé entre Adélaïde et Coober Peddy? Ou bien quel temps il faisait quand je suis allé à Milford Sound ou quand j’ai traversé Arthur’s pass? Je pourrais vous écrire un de ces articles, mais à la place je vais vous raconter une histoire incroyable.

I haven’t written in a while. I have to say that heaps of things have happened since I left Leeton a month ago. I could write you one of those rubbish articles in which I would describe what I’ve done, seen, lived. Along with a few pictures linked to what I would have just said. But honestly, who wants to know how many kilometres I drove between Adelaide and Coober Peddy? Or what the weather was when I went to Milford Sound or when I crossed Arthur’s pass? I could write you one of those articles, but instead, I’m gonna tell you an amazing story.

C’est l’histoire d’un groupe de potes qui se forme dans la cueillette d’orange à Leeton. Ils passent beaucoup de temps ensemble au point que ces inconnus qui débarquent un jour finissent par devenir des amis se connaissant par cœur. Un jour l’un d’entre eux lance “Eh les gars, si on traversait l’outback ensemble?”. Après quelques hésitations presque tous répondirent présent et un projet commença à prendre forme.

This is the story of a group of friends shaped during orange picking in Leeton. They spent loads of time together to the point that those unknown finally became friends, knowing each other by heart. One day one of them says «Hey guys, how about we cross the outback together?». After a few doubts most of them answered present and a project started to take shape.

Queenstown and surrounds ~ NZ

Dans le même temps deux mecs un peu tarés se disent qu’ils se rejoindraient bien en Nouvelle Zélande avant de rejoindre le reste du groupe dans l’outback. Du coup un jour, ils se retrouvent à Christchurch, loue une voiture et partent vivre sur les routes un voyage dont ils se remémoreront toute leur vie. Ils se souviendront d’un réveil au milieu des lions de mer sur la péninsule d’Otago, d’une nuit où, arrivé trop tard, après la fermeture de leur hostel ils essayent de réchauffer leur bouffe sur un barbecue public, de tous ces matins où ils devaient faire tourner le moteur pour avoir la climatisation et dégeler le Nutella, de toutes ces idées idiotes qu’ils ont eue et n’auront jamais plus mais surtout, ils se souviendront des rires et des étoiles, témoins d’une amitié construite pour l'éternité.

In the meantime to guys a little crazy came up with the idea of meeting up in New Zealand (yes Micky I’m talking about us) before they joining the others in the Outback. So, one day they rented a car and went to live on the roads a trip they’ll remember all their life. They’ll remember waking up on Otago peninsula in the middle of the seals, a night when, arriving after their hostel closure, they tried to warm up their food on a public barbecue, of all those mornings when they had to start the engine to have the air conditioner and defreeze the Nutella, of all those stupid ideas they won’t have no more but above all, they’ll remember the laughs and the stars, witnesses of a friendship built for the eternity.

Otago Peninsula ~ NZ
Otago Peninsula ~ NZ
Moke Lake ~ NZ
Milford Road ~ NZ
Lake Tekapo and Arthur’s pass ~ NZ
Road to Abel Tasman ~ NZ
Abel Tasman ~ NZ
Abel Tasman ~ NZ
Abel Tasman ~ NZ

Au retour de Nouvelle Zélande ils se rendent à Adélaïde et rejoignent deux anglaises aussi folles qu’eux. Ils sont rejoints le lendemain par le reste du groupe qui voyageait sur la mythique Great Ocean Road et ce qui aurait pu n’être qu’une blague restant collée à une table de ping-pong pleine de bière et de goon après un lac, se transforme en un voyage mémorable. Beaucoup de rien, de poussière rouge et de longues lignes droites jusqu’à franchir le tropique du capricorne dans le Territoire du Nord. De là, les paysages changent radicalement, le temps aussi. Il y fait plus chaud, plus vert, plus tout et un parfum de la fin commence à se faire ressentir quand ils visitent Litchfield National park mais personne ne dit rien, faudrait pas tuer l’ambiance. Sur plus de 4000 kms ils auront vu la ville souterraine de Coober Peddy, admirés l’imposant Uluru, traversés Kata Tjuta, (presque) vu King’s Canyon, campés sous Devil’s Marble, fait leur lessive à Alice Springs et laissé leur linge sécher sur un parking, admirés les chutes d’eaux de Litchfield et beaucoup d’autres choses. Mais aussi, ils auront rit, pleurés, dansés, chantés et aimés.

After they came back from New Zealand, they headed to Adelaide and joined two Brits as crazy as them. They were all joined the next day by the rest of the group who were travelling on the mighty Great Ocean Road and what could have just been a joke stuck to a ping-pong table wet of beer and goon after a rage cage, became an unforgettable trip. Heaps of nothing, red dust and long straights lines until the Capricorn tropic in the Northern Territory. From there the landscapes changed radically, the weather too. It was warmer, greener and a perfume of end flew in the air when they visited Litchfield National park but nobody said anything to keep the vibes on top. In more than 4000 kilometres they saw the underground town of Coober Peddy, admired the massive Uluru, crossed Kata Tjuta, (almost) saw King’s Canyon, camped under Devil’s marble, washed theirs clothes and dried them in a car park in Alice Springs, admired the waterfalls in Litchfield and many other things. But also, they laughed, cried, danced, sang and loved.

Outback ~ Au
Outback & entry in Coober Peddy ~ Au
Sunset on Uluru ~ Au
King’s canyon ~ Au
Kata Tjuta ~ Au
Kata Tjuta ~ Au
Alice Springs & Litchfield national park ~ Au
Litchfield national park ~ Au
Litchfield national park & Darwin ~ Au

Personnellement, une part de moi-même restera ici pour toujours, dans ces champs, forêts, montagnes et lacs. Les échos des rires et des pas de l’enfant que j’étais resteront toujours ici. Ils hanteront ces voies que j’ai suivies, courant sur le rebord comme un funambule sur une corde tendue, toujours plus vite, toujours plus haut jusqu’aux plus hauts sommets. Ou bien peut-être qu’ils guideront le prochain voyageur, lui assurant une route sûre vers un meilleur lui-même, tout l’intérêt du voyage. Mais qui sait? Sûrement pas moi, ici juste une fois.

A part of myself will always remain here, in these fields, forests, mountains and lakes. The echoes of the laughs and the steps of the child I was will always remain here. They will haunt those tracks I followed, running on the edges like a ropedancer on a tightrope, faster, higher, to the highest peaks. Or maybe they’ll guide the next travellers, ensuring them a safe journey to a higher themselves, the whole point of travelling. But who knows what will happen? I won’t, only here once.

En vivant de rien j’ai finalement compris la réel valeur des choses. Un peu d’eau fraîche et de verdure, quelques rayons de miel et de soleil, comme dit Baloo, sont assez pour être heureux. Vivant dans sa jungle hors du monde, Baloo avait raison. Le bonheur ne nécessite pas beaucoup pour apparaître et je ne parle pas d’une caisse de Coca-Cola. Mais malgré toute sa sagesse, le vieux Baloo avait oublié une chose : on ne peut vivre seul. Et donc, pour compléter le tableau, il me semble qu’il est nécessaire d’avoir un petit groupe d’amis, sur qui vous pouvez compter, pour partager cette eau fraîche et ces quelques rayons de miel et de soleil.

By living of nothing I finally understood the true value of things. A bit of freshwater, a few sun and honey rays, as Baloo says, are enough to be happy. Living in his jungle, out of the world, Baloo was right. Happiness doesn’t require much to appear and I’m not talking about a box of Coca Cola*. But despite all his wisdom, the old Baloo forgot one thing : we can’t live alone. Therefore, to complete the painting of happiness, it seems to me that you need a small bunch of friends, on who you can count, to share this freshwater and those sun and honey rays.

Une belle bande de clochards les gars, une belle bande de super-clochards n’ayants aucune idée de ce qu’ils font mais qui s’aiment et se font confiance à tel point que peu importe si il fait gelant ou caniculaire, ils inventent toujours quelque chose pour en tirer le meilleur.

On va et on vient en essayant de faire notre route les gars, on va et on vient tachant de nous construire nous-mêmes. Nous sommes des filles, des fils, des frères, des voyageurs, des vagabonds et des super-clochards à la fois. Nous sommes l’étincelle de la jeunesse brillant dans la nuit! Aller vient le Monde! On t’attend dehors!

A nice bunch of tramps guys, a nice bunch of supertramps having no bloody idea of what they’re doing. But who love and trust each other so much that no matter where they are or how cold, or how warm it is, they always make up something and have the best time out of it.

We come and we go trying to make our way guys, we come and we go trying to make ourselves. We are daughters, sons, brothers, travellers, wanderers and supertramps. We are the spark of the youth shinning in the night. How about that, World? Catch us outside!

Queenstown Hill ~ NZ
)
Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade