sobre cursar um mestrado em inglês

fazer um mestrado em jornalismo em inglês é difícil, deveras difícil. porque jornalismo é palavra, mas não qualquer palavra: é a palavra precisa no momento certo — se não for assim é ficção, poesia ou outro gênero. então me vejo quase todo dia tendo que transpor a fluidez e a facilidade com que escrevo em português para outro código linguístico.

várias vezes não funciona e acabo optando por sentenças menos coloridas, de menor riqueza vocabular, embora ainda suficientemente informativas, porque preciso passar a mensagem e não há tempo para pesquisa. isto é um pouco frustrante, já que gosto de brincar com a língua, mas por outro lado aprendo muito e fico feliz de ver que os professores de texto, americanos natos e jornalistas reconhecidos, me dizem que minhas matérias têm fluidez.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.