Prana doesn’t mean Breath and Pranayama doesn’t mean Breathing Exercise

Adiguru Padmé
Nov 7 · 7 min read

First of all, let’s understand why so many Sanskrit/Hindi spiritual “terms” cannot be translated into the English language? Why do we have Sanskrit Non-Translatable Terms?

The Answer to the above questions is that — English language hardly has any vocabulary for Subtler and Causal Dimensions/planes of existence. Hence, we face this challenge while Translating.

Approximate/rough division of the Gross, Subtle and Causal can be as below and it changes when you are looking from different…

Keep the story going. Sign up for an extra free read.

You've completed your member preview for this month, but when you sign up for a free Medium account, you get one more story.
Already have an account? Sign in

Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade