the human monster

I am in wood,

Suddenly, I hear some steps to approach, I am at bay,

While I have a courteous appointment,

Suddenly, you apppear and my fear increases,

When I see you.

A middle-man, a middle-animal.

You look like a horse,

But you are only evil.

You swing me a claw stroke a hundred meters away.

My pointed stick is not far from me,

I’m sore and tired,

You approach big smashes.

I grab the stick and push it into your red eyes,

Suddenly, you evaporate, destroy you and frightened, I move,

At the exit of the forest, exhausted, I fall on my father, the king of the city, dressed in toga.

I am not sure for the translation from Google Translate, also, I am writing it to you in French, perhaps, translating in English my French poem A-A-A-A-B-B-B-C-C-C-C-D-D-D you will understand better. Sorry and thanks for your comprehension.

The text original is:

Le monstre humain:

Je suis dans les bois,

Soudain, j’entends des pas s’approcher, je suis aux abois.

Alors que j’ai un rendez-vous courtois,

Soudain, tu apparais et ma peur s’accroît, quand je te vois.

Mi-homme, mi-animal,

Tu ressembles à un cheval,

Mais tu n’es que le Mal.

Tu me bascules d’un coup de griffe à cent mètres de là,

Un bâton pointu n’est pas loin de moi,

Je suis endolorie et las,

Tu t’approches à grands fracas.

Je saisis le bâton et te l’enfonce dans tes yeux rouges,

Soudain, tu t’évapores, te détruit, et effrayée, je bouge,

A la sortie de la forêt, épuisée, je tombe sur mon père, le roi de la cité, habillé en toge

Victoria Lacoste.