Netflix 新影集太空部隊 (Space Force) 單字/用法精選(4/5)

捲捲聊英文
6 min readJun 16, 2020

--

共乘、手機剩1%、叫外送、嚇死我了 的英文要怎麼說呢?

延續上一篇,我們這篇要進入太空部隊第七、第八集囉。第七集可以看的出有深深的諷刺意味,而第八集則是將重心從職場轉回 Mark 的家庭,討論到不少議題呢。那我們馬上開始吧!

第七集:艾德森、詹姆斯

.Put your mom on.

請你媽媽來接電話。

put someone on:在電話中,put someone on 指的是請某人來接電話。若比較正式的場合,可以說 May I speak to (someone’s name) ? 或是 I’d like to speak to (someone’s name), please。

.I’m at one percent.

我手機剩1趴。

I’m at one percent :或 my phone is at 1%,表示手機電力剩下1%。而手機充飽電了,可以說 my phone is fully charged. 。

.You scared the shit out of me.

(粗) 你嚇死我了。

這句話裡面有不雅字 shit 當然是很粗俗的話,但是很常聽到,用來強調自己被嚇到了。同樣的意思也可以說 You are freaking me out.

.I can’t picture what you’re describing.

我腦中想像不出你描述的東西。

picture:想像的英文,除了 imagine 之外,也很常用 picture 這個字,表示在腦海中想像出某個畫面。

.How did you arrive at it?

你是怎麼得出這個結論的?

arrive at something :除了實體到達的意思外,arrive at 也有抽象的”經努力後得到”意思。例如:

arrive at a solution 找到解法

arrive at a decision 做出決定

.Why don’t we just order in and watch “Frasier” ?

為什麼我們不乾脆來叫外送,然後來看”歡樂一家親” ?

order in:外送的英文就叫 order in。若指特定項目的外送,可用 order (something) delivery。例如:

For Taiwanese people, they like to order bubble tea delivery with friends.

(對台灣人來說,他們喜歡和朋友一起叫珍奶外送)。

Ubereats甚至已經被一些人拿來當外送的動詞囉。 Photo by eggbank on Unsplash

.What do you make of this one ?

你對這一個東西有什麼想法 ?

What do you make of (something or someone ):這句話是在詢問對方針對某事/人的意見或想法。

第八集:配偶探監

.China forced our hand.

是中國逼我們這樣做。

force one’s hand:迫使某人做出違反其意志之行為或在時機未到時做出某事。這邊指的是劇中中國在月球上建造基地,逼迫美國不得不加入行列。

.We should carpool, General. Save some gas.

將軍,我們應該要共乘。這樣比較省油。

carpool :共乘的意思。而多人共租一房的英文可以說 to house share。

gas:除了氣體和瓦斯的意思外,這個字也能表示汽油。

.It was an off-the-cuff comparison.

這是我臨時想到的比較。

off-the-cuff:即興的、臨時想到的。其他類似意思的形容詞有 improvised、ad lib, unplanned 等。

.I just have a thing about being mistaken for Korean.

我只是很在意被人家誤認為是韓國人。

have a thing (about something):依上下文而決定是對某事很喜歡或很不喜歡。或是我們可以說對某事很在意。

.It was just a blip.

只是事情臨時有變。

blip:原本指螢幕上的亮點,例如雷達圖中的光點。後延伸意思為突然且短暫的變化,常用的詞語搭配為 a temporary blip。例如:

Reduced spending is just a temporary blip caused by the lockdown.

(花費減少只是因封城而造成的短暫現象)。

.Lay it on me.

Lay it on me:這句話的使用情境,是在當對方遲遲不願說出壞消息時用,表示自己已經有心理準備。

.Don’t mansplain anime to me.

不要在那邊用高高在上的姿態,對我說教動畫的東西。

mansplain :這個字是從 man + explain 而來,意指以高高在上的姿態解釋事情,並假設對方所知甚少。而此現象又以男性對女性說教最普遍,因此產生這樣具有貶義的複合字。

anime :anime (アニメ)在日文是指動畫之意,英文則延用日文的用法。

恭喜看完,只剩最後兩集囉

喜歡的話 可以拍個手

有什麼問題或想法也可以留言 或寄到qmoleenglish@gmail.com

我們的FB粉專是https://www.facebook.com/qmoleenglish

IG是 https://www.instagram.com/qmoleenglish/

也歡迎大家按讚追蹤

下次見!

--

--

捲捲聊英文

這邊會提供一些英文文章解析 英文學習資源分享 以及一些語言學習方法介紹 希望能對大家有些幫助。順帶一提 目前的重心比較多放在IG上喔 歡迎大家追蹤:IG帳號:@qmoleenglish