2020美劇末日列車 (Snowpiercer) 單字/用法精選(1/5)

捲捲聊英文
8 min readAug 28, 2020

--

這部的重點就是先撐過前三集!

所有的字卡都可以在捲捲聊英文的FB 和 IG 上找到喔

捲捲聊英文繼太空部隊(Space Force)的下一個影集句子精選系列,挑選了在Netflix 上每週同步更新,韓國知名導演奉俊昊所執導的同名雷影改編之影集,由好萊塢演員 Jennifer ConnellyDaveed Diggs 主演。捲捲沒有先看過原電影,所以是在不知道太多劇情的前提下去看的。個人是覺得前三集很拖,很想棄劇但因為都開始做字卡了,想說硬著頭皮做完吧,沒想到第四集開始劇情張力逐步展開,角色的刻劃也更加分明。除了主角 Layton 從頭到尾我都不喜歡之外,個人覺得是蠻推薦喜歡劇情類影集的朋友去看看。

而在我們的 IG 上(帳號@qmoleenglish),也分十篇整理完這部影集1–10集的句子精選共70句,和上一部一樣分成五篇,一篇兩集14個句子。那我們就開始第一步吧。

第一集:首先,氣候變了

.Please make yourself known.

請向大家自我介紹。

make oneself known:意思是請該人向其他人自我介紹,是比較正式的用法,日常生活中最常用的還是 introduce oneself 喔。

另外後面加 to sombody 表介紹給誰。例如:

The boss made herself known to her new client.

老闆向她的新客戶自我介紹。

.Someone’s already serving time in the Drawers for it.

有人已經因為這件事在“抽屜”中服刑了。

serve time:或說 serve one’s time,表坐牢。其他說法包括 do time 或 server a sentence。

Drawers:劇情相關,想知道為什麼特地翻成“抽屜”可以去看原影集喔。

.Well, one way or another, he’s gone.

無論怎樣,他都走了。

one way or another:在此處表“無論怎樣”的意思,意同 anyhow。另外此片語還有“以某種方式“的意思。例如:

All people are artists in one way or another.

每個人從某個角度來說都是個藝術家。

.All right, children, move it along. Watch your step.

好啦孩子們,開始前進囉,小心腳步。

move (sth) along:此處意思是去催促或命令其他人向前進。而 move (sth) along 亦可指事物的進展。例如:

This project is moving along well.

這個專案進展順利。

Photo by Raychan on Unsplash

.You really pulled out all the stops, huh?

你真的是用盡各種方法要達到目的耶。

pull out all the stops:表示盡一切力量去達到其目的。類似的講法可以說 make every effort to 或 go all out (常用在體育賽事中)。

.Everything here survives at the mercy of his balance.

這裡的一切都要靠平衡才能生存。

at the mercy of:若是說 A at mercy of B,意思為 A 無法自行決定,而是靠 B 所擺佈或得依B的狀況而決定。例如:

Restaurants, at the mercy of COVID-19 for months, are now at the mercy of the weather, too.

被COVID-19影響數個月生意的餐廳,現在還得要”靠天吃飯”了。

.You’re in a tight spot, Mr. Layton.

雷頓先生,你現在進退兩難。

in a tight spot:表示處在一個很棘手或很困難的情況中。類似的表達有 in a fix 或是 in a tough spot。

第二集:做好準備

.Let’s get it over with.

趕快做完了事吧。

get (sth) over with:意思是完成、做完,特指快點完成不喜歡的事以免日後煩心。有種“反正遲早都要做,不如早點做”的意思在。例如:

For tasks like wisdom tooth extraction, do you procrastinate or get It over with?

對於像拔智齒這種事,你是會往後拖延,還是趕快弄弄免得日後麻煩?

.I think rebellion is overstating it.

用叛亂這個字就誇張了。

rebellion:叛亂。在劇中有時也會用 uprising 和 insurgency 來形容。

overstate:把事情講得比實際更嚴重或是過度強調。此字亦常在用否定,強調怎麼形容也不誇張。例如:

It’s hard to overstate just how great The Last of Us 2 looks.

”最後生還者2”的畫面讚到怎麼稱讚似乎都不為過。

.You’re in good hands.

你會被照顧的很好。

in good hands:又做 in safe hands 。形容會被照顧的很好。例如:

I’m confident that this shop will be in good hands with you in charge.

有你掌管這間店,我有信心你會把一切都照顧的好好的。

.You guys really don’t go there?

你們真的還沒想到嗎?

not go there:除了實體上的到達外,這裡有想法上的到達,意即還沒有想到,或刻意不去想的意思(更常用)。例如:

“How’s your interview?” “Don’t go there!”

“你面試面得怎麼樣?” “別提了!”

.So we’re on rolling blackouts, starting with the Tail.

所以我們得開始分區輪流限電,從尾廂開始。

rolling blackout:rolling 是滾動式的意思,blackout 是停電,兩者的結合就是我們說的分區輪流限電。另外停電亦可用 power cut 表示。

.The Tail will have to survive on what they’re hoarded.

尾廂的人得靠他們囤的東西存活。

hoard:囤積的意思。前一陣子有許多人大量囤積衛生紙,就會用 hoard 這個字。另一個近義字是stockpile,但 hoard 指的較負面,像刻意囤積過量不需要的東西;stockpile 較像一般的囤貨備用。

Photo by Erik Mclean on Unsplash

.That’s called taking a mile.

這就叫得寸進尺。

take a mile:此成語的完整版為 Give them an inch and they’ll take a mile,就是我們中文說的得寸進尺。

另一個和 inch 有關的片語 not give an inch 則表示不管別人怎麼說,都不改變自己的心意。

希望可以讓大家學到更多課本不太教的生活用語

下一篇第三、第四集的句子精選連結在這裡

喜歡的話 可以拍個手

有什麼問題或想法也可以留言 或寄到qmoleenglish@gmail.com

我們的FB粉專是https://www.facebook.com/qmoleenglish
IG 提過了硬是要再提一次是 https://www.instagram.com/qmoleenglish/

也歡迎大家按個讚或追蹤

下篇見!

--

--

捲捲聊英文

這邊會提供一些英文文章解析 英文學習資源分享 以及一些語言學習方法介紹 希望能對大家有些幫助。順帶一提 目前的重心比較多放在IG上喔 歡迎大家追蹤:IG帳號:@qmoleenglish