忘年經典 — — 柯德莉夏萍

Regina Ip
Regina Ip
Sep 5, 2018 · 3 min read

香港國際電影節協會早前放映了一系列Audrey Hepburn(柯德莉夏萍)的經典作, 家傳戶曉的Breakfast At Tiffany’s(《珠光寶氣》)自然榜上有名,Sabrina(《龍鳳配》)這套愛情喜劇或許沒有Roman Holiday(《羅馬假期》,又譯《金枝玉葉》) 的名氣, 但無論劇情、陣容抑或演技都毫不遜色。電影中,Hepburn 飾演 Larrabee一家的家庭司機的女兒Sabrina, 暗戀上花花公子David Larrabee, 卻不被注意。David 的吊兒郎當被開場的narration( 旁白) 如此形容:”listed on Linus’stax return as a six hundred dollar deduction”(David 在兄長Linus Larrabee 的稅單上被列為六百元的扣稅項目)。短短一句以扣稅項目的 metaphor( 比喻), 指出了David 如何依賴兄長供養,亦反襯了 Linus 事業有成。

Unrequited love(單戀;Requite有回應或回報之意,unrequited 就是不獲回報)的折磨, 促使Sabrina 隻身前往巴黎修讀廚藝當作散心,兩年後學成歸來,搖身一變成了氣質洋溢的淑女,先後令David 及 Linus 神魂顛倒……

Audrey Hepburn 的經典電影許多都帶有階級之別的主題:《羅馬假期》中的Hepburn 是以平民身分浪遊羅馬街頭的公主;《珠光寶氣》中的Hepburn 要在釣金龜與真愛之間抉擇;《龍鳳配》中,Sabrina 的父親用豪華轎車的間隔暗喻他對社會階級的印象:”I like to think of life as a limousine( 豪華轎車). Though we are all riding together, we must remember our places.There’s a front seat and aback seat and a window in between.”(雖然我們都在乘坐同一輛車,但必須知道自己的地位。車有前座後座,兩者之間有窗戶相隔。)用窗戶作比喻十分恰當,因為階級之間無明顯分野,但卻確實存在, 恍似The Great Gatsby(《大亨小傳》)裏的 Jay Gatsby 始終難以晉身上流社會。這個比喻與glass ceiling 此一近代社會學術語相似,都是指一種intangible( 難以觸摸,tangible 解可觸摸,確實存在)的阻礙或桎梏。

或許就是因為社會向上流的阻礙與桎梏永遠存在,成就了這些文學巨著與經典電影歷久常新。

    Regina Ip

    Written by

    Regina Ip

    Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
    Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
    Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade