Tu me manques

I read that phrase, tu me manques, somewhere on the Internet. It means ‘I miss you’ in French, but after some thorough independent studies (what?) and many links, the meaning is shockingly deeper than a mere I miss you.

It means you’re missing from me. And yes, you are. You have been such an important part in my life, in myself, in me. For the past few years, you have been the one who constantly reminds me of everything. The instant noodles, the sappy, tearjerker teenage romance novel, some Ariana Grande’s songs, and much more.

I have been seeing your face in every crowd. I have been hearing every sound and keep mistaking them as your voice, though I have never really heard it. I miss you. You’re a part of me. You are that important I keep failing to function well whenever you’re not around. God, this has been the nth times my fingers are trembling with no particular reasons.

More than anything, I don’t even ask you to return the feelings. At this rate, I will be happy with just a ‘hi’, or ‘how are you doing?’, or anything. I simply don’t want to lose the feeling I get when you call my name. I don’t want to lose you.

I hope you are doing fine. I’m sorry if somehow my feelings have burdened you. You have piled up deadlines to work on, don’t forget to take care of yourself. And really, if you already have someone to take care of you, I’m more than happy to know. You deserve so much more. Much more than just me.

I hope you remember me.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.