Setting Foot on French Soil and Writing About it

An Introduction

First off, let me tell you something right off the bat: I’ve had a lifelong spell of writer’s block. Presumably, I guess, it has to do with another condition, which is a tendency to tautologize (and, maybe, neologize). Another thing is that I like to use a high amount of commas; it rubs off from the German which I am, from time to time, required to write.

What I am trying to say is, in regard to the written word, forgive me for grave faux-pas on my part.

A little place in Brittany

So now that we’ve got that out of the way, here’s the second bit in this enumeration: The meat of the matter: I am going to write about travelling a bit (un peu). Then and here, I’ll dip a bit into the French language and it might spill over into some text. To be honest, it’ll help me a bit in my struggle to come to grips with (the) French. We might, you and me, consider this a light lesson in languages as a whole — you see, I’ve seen a bunch of similarities between English and French, and it’s quite neat! Maybe it’ll interest you, too. Mind you, the main thing here’ll be the trip.

  1. I am in Brittany, France, on a little vegetable (and herb) farm.
  2. Here are some photos to give you a taste of what may come:
‘The garden of… something I can’t read yet.’
Work to be done!
Nettles. They are good for you and burn

That’s all for now. À bientôt (means: see you soon/later)!

A single golf clap? Or a long standing ovation?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.