<香港人抗爭宣言> 中英對照版本 Declaration of Hong Kong Protesters (Chinese and English Version)
Here is the English Version of <Declaration of Hong Kong Protesters>, please feel free to adopt and spread out. Thanks for the efforts of all protesters yesterday.
We are protesters from the civic society. If there’s a choice, we wish we didn’t have to protest against tyranny with our own bodies, and didn’t have to occupy the Hong Kong Legislative Council as a bargaining chip in negotiations with the Government. But the Government has put aside all principles and procedures, ignored the demands of Hong Kong People, and repeated their lame arguments and lied over and over again. By facing with this rule and unreasonable government, we will have no choice but to fight back with justice, conscience and love of both Hong Kong and HongKongers.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) has been established for 22 years, and both the political and economic situation are getting worse. After Carrie Lam became the Chief Executive, the situation of Hong Kong become worse. The Government has been ignoring the demands of millions of Hong Kong people, and pushed for the Fugitive Offenders Ordinance Amendment Bill (a.k.a Extradition Bill to China).
Out of their love for Hong Kong, HongKongers have been trying all methods in June to try to pursuade the government to withdraw the Bill. Some did so peacefully, some bravely, some rationally, some even got injured. However, the Government decided to ignore the public, and started treating people as enemies.
The current Government of Hong Kong is no longer putting HongKongers as first priority. To ensure the voice of the Hong Kong people are heard, we, Hong Kong citizens, are forced to take non-cooperative actions, like occupying streets, or even the Legislative Council today.
Society may criticize us for the occupy action today. But what is the main reason for the sharp division in society? What is the main cause of the ever-increasing public grievance? Why is HongKongers being forced into this position? We are not armed, nor being violent, we are only moving forward bravely with a heart of justice, hoping the Government will get back on the right track in time.
We, protesters, are now requesting the Government, for the following five appeals:-
1/ Completely withdraw Extradition Bill.
2/ Retract the proclamation that protests on 9th June and 12th June were riots
3/ Withdraw criminal charges against all protesters
4/ Thoroughly investigate abuse of powers by the police.
5/ Dissolve the Legislative Council by administrative order, and immediately implement Dual Universal Suffrage.
Since the “Hong Kong Anti-Extradition Bill Protest” began, three martyrs have died already. We will not forget our sadness and our anger, but we will keep kindness in our hearts, and we wish no more people will die for the cause of freedom, justice and democracy. We hope the society will stick together, fight against tyranny and draconian laws, and protect Hong Kong together.