shelovesbooks
3 min readOct 3, 2015

“Танцующая с лошадьми” Джоджо Мойес. Священная книга, побудившая меня к ведению блога.

Книги, книжечки в твердых и мягких переплетах, печатные и электронные, настольные, карманные, телефонные, кулинарные…вау, даже в рифму получилось :)

Эту “цепочку ассоциаций” можно продолжать еще оочень долго, но она несомненно закончится словами Цицерона: “Дом, в котором нет книги, подобен телу, лишенному души”.

В общем, я очень люблю книги, но не только их читать, а просто находится в их окружении: рассматривать, перелистывать, сходить с ума от запаха свежих изданий etc. Наверное во мне умирает библиотекарь или продавец-консультант из “Читай-города” :)

Вчера по дороге домой я обдумывала прочитанный в метро отрывок из чудесной книги. Я была настолько поражена или сюда даже больше подойдет слово растрогана, что решила начать вести блог и делится своими мыслями о тех или иных “стимуляторах литературного оргазма” :) Как Вы наверное уже поняли, это был отрывок из книги “Танцующая с лошадьми” Джоджо Мойес. Я еще не прочитала даже пол книги, на самом то деле, но мне уже есть что сказать.

История, в которой хоть пару страниц посвящаются лошадям уже заслуживает уважения. Всем известно,что лошади очень хорошо чувствуют человека, поэтому мне всегда казалось, что они обладают большой душой. Одна из биологических характеристик лошади — большие глаза, что отличает их от других животных чувствительностью и вместе с тем удивительной мужественностью. Джоджо Мойес рассказывает о лошадях из Кадр-Нуар или каким-то образом связанных с этой школой, короче говоря “из высшего общества”. Перед каждой главой автор использует эпиграфы Ксенофонта из “Об искусстве верховой езды”; это дает нам понять, что мисс Мойес тщательно готовилась к созданию своей истории и изучала работы великих античных писателей. Этот факт придает истории особый шарм.

В романе две сюжетных линии. Первая — история девочки Сары, внучки, в прошлом известного наездника, вторая — история Наташи Макколи, адвоката, защищающего права детей. И на данном этапе чтения я понятия не имею, как эти две линии сойдутся в одну, но наверное это будет безумно интересный и неожиданный поворот.

Хочется также отметить французские “вставки” в тексте.

– У вас есть les billets?

Оба насупились. Несмотря на все их старания, языковой барьер еще сохранялся.

– Billets… — Он покачал головой, недовольный собой. — Билет. Билеты. Лучшие билеты.

Как хорошо,что у меня нету языкового барьера с Джоджо Мойес, ведь я понимаю французские слова не поглядывая на сноски. И это не может не радовать.

Советовать эту книгу я пока что не могу, так как еще не дочитала. Но очень надеюсь, что она войдет в список моих фаворитов:)

А вывод из всей этой писанины таков: