The guy who drinks

First French version — German Below +++

L’homme qui boit

FR

Le soir, l’homme s’ennuie alors il boit. Il fait froid dans la mansarde et il est assis près de la cheminée. Les flammes crépitent et il passe un disque de jazz. L’homme crépite et le disque de jazz s’enjaille. Il y a plusieurs façons de voir les flammes qui crépitent. Il y a plusieurs fois que l’homme boit. Alors il s’émancipe des lois et des coutumes. Il enraille l’appareil et s’en va comme un homme qui ment dans ses rêves. Je l’aime bien cet homme car il me rappelle mon père. Mon père qui m’écoute tout bas ce soir et à qui je manque même s’il sait que je suis là.

Le soir, l’homme s’ennuie alors il boit. Le soir, il fait froid dans la mansarde et les flammes crépitent en silence. Le vent s’ébat derrière les fenêtres et les vitres ressentent un froid immense. Je l’aime beaucoup cet homme, je l’aime beaucoup car il est seul, comme moi.

Des folies sur Instagram

Am Abend

DE

Am Abend langweilt sich der Mann, also trinkt er. Es ist kalt auf dem Dachboden und er sitzt am Kamin. Die Flammen knistern und er spielt eine Jazzplatte. Der Mann knistert und die Jazzplatte ist in vollem Gange. Es gibt mehrere Möglichkeiten, die knisternden Flammen zu sehen. Es gibt mehrere Male, dass der Mann trinkt. Dann emanzipiert er sich von Gesetzen und Bräuchen. Er klemmt die Kamera und verschwindet wie ein Mann, der in seinen Träumen liegt. Ich mag diesen Mann, weil er mich an meinen Vater erinnert. Mein Vater, der mir heute Abend zuhört und der mich vermisst, obwohl er weiß, dass ich hier bin. 
Am Abend langweilt sich der Mann, also trinkt er. Am Abend ist es auf dem Dachboden kalt und die Flammen knistern in Stille. Der Wind weht hinter den Fenstern und die Fenster spüren eine immense Kälte. Ich liebe diesen Mann sehr, ich liebe ihn sehr, weil er allein ist, wie ich.

Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator