Стажер-исследователь. Ты (не) пройдешь.

Стажер-исследователь (или Кэнкюсэй) — это стипендия, предоставляемая министерством образования Японии иностранным студентам с высшим образованием, которые желают продолжить свое обучение в Японии. На этой программе вы сначала поступаете в японский университет в качестве стажера-исследователя и в течение двух лет (для тех, кто выбрал отъезд в Японию в октябре, а не в апреле, программа длится полтора года) готовитесь поступать в магистратуру или докторантуру. При успешном поступлении в магистратуру/докторантуру стипендия продляется. Сама программа направлена не только на тех, чье образование как-то связано с японским и Японией, но и на другие специальности. Для не-японистов японский не обязателен, но практика показывает, что даже знание японского на начальном уровне идет в плюс. Подробнее про саму программу можно прочитать на сайте посольства Японии. Здесь же будет написано про процедуру получения данной стипендии, прежде всего я напишу про свой опыт, который можно взять на вооружение.

Для начала немного цифр, чтобы иметь представление о том, сколько человек проходит. Надо сказать, что от старания и знаний зависит половина успеха, все остальное — удача. Потому что статистика успешно прошедших на программу говорит сама за себя. На примере сдающих в Москве получается следующее: на письменных тестах в Москве и Екатеринбурге суммарно было 88 человек (на тесте в Москве было человек 70), из них в Москве на собеседование прошли 18 и еще какое-то количество на собеседование в Екатеринбурге. Всего из 88 успешно прошли собеседование 11 человек. Т.е. посольство в Москве рекомендует примерно 10–12% от всех подавших документы. Сами считайте, много это или мало. Цифры из года в год могут немного различаться, в зависимости от того, сколько мест может позволить себе министерство.

Подготовка документов

На что же надо обратить внимание, чтобы хоть как-то увеличить свои шансы на прохождение. Если не совсем усложнять, то подготовку можно разделить на следующие этапы: план исследования, подача документов, тестирование и собеседование. Многие спрашивают, что из этого важнее, чтобы пройти? Можно ли пройти, если тестирование написано плохо, но сильный план исследования, и так далее. На самом деле важно все из вышеперечисленного.

Самое первое, с чего я начинала подготовку — это написание плана исследования. О том, как составить хороший план исследования, написано достаточно много и без меня, здесь же я пройдусь по тому, каким примерно должно быть исследование для прохождения вне зависимости от сферы. Исследование должно быть полезным для Японии или хотя бы казаться таким, и оно должно быть актуальным. Для начала нужно определиться с областью, в которой будет проводится исследование. Вам будет только в плюс, если исследование будет совпадать с вашей специальностью в дипломе, но судя по опыту прошедших, это опционально. Далее есть два пути: самостоятельно продумать тему и искать под нее университеты и профессоров, либо просматривать, что изучается в Японии в вашей области и уже под это подстраивать тему. Здесь в помощь будут базы с исследованиями, как например http://ci.nii.ac.jp/en . Второй вариант, как мне кажется, предпочтительнее и легче. Помните, что планом вы должны убедить комиссию в том, что ваше исследование актуально и обосновать, почему же вы должны проводить его в Японии, а не где-то еще. Попутно вы сможете понять, насколько легко вам будет найти научного руководителя. При составлении плана можно даже попробовать написать профессорам в Японии посмотреть ваш план, но если это не ваши знакомые преподаватели, то, скорее всего, они ответят, что сначала пройдите экзамен и собеседование, а потом пишите.

Итак, у вас готов план и самое время собирать документы и подавать их в посольство. Так как посольство по документам не отсеивает практический никого, многие, наверное, думают, что заполнить ту же анкету можно за пять минут. Лучше так, конечно же, не делать. Комиссия увидит ваши документы раньше, чем она увидит лично вас, и именно по ним о вас сложится первое впечатление, по ним же можно будет понять ваши примерные шансы. Считайте это тоже своего рода тестированием, здесь не надо быть оригинальным, а просто четко следовать правилам и сделать то, что от вас хотят. Не садитесь заполнять анкету в последний момент, сделайте это заранее и все обязательно перепроверьте, а лучше дайте другому человеку на пруфридинг. Отдельным пунктом стоит отметить медицинское свидетельство. Оно должно быть заполнено на английском или японском или же к нему должен быть приложен нотариально заверенный перевод. Ничего страшного в этой анкете нет, но врачи очень пугаются и часто отказываются заполнять доки на английском. Самый простой и безболезненный вариант — у вас есть знакомый врач, который может ее заполнить хотя бы с вашей помощью, подписать и поставить печати поликлиники. Также можно попробовать уговорить терапевта в районной (или платной) поликлинике заполнить ее. Здесь важно ни в коем случае не использовать слово “справка”. Если вы скажете, что вам нужно заполнить справку, то ответом врача даже в платной поликлинике на это будет: “Наша поликлиника не может выдавать справки на иностранных языках, так как у нас нет нужной печати для этого”. Спойлер — японцам все равно на эту печать. Можно сказать, что вам нужно заполнить медицинскую анкету для подачи на стипендию (также лучше не использовать такие слова, как посольство, грант от министерства образования Японии и т.д.). Так, возможно, получится уговорить врача, но, скорее всего нужно будет сдать анализы и пройти обследование. В платной поликлинике все абсолютно так же и даже если вы заплатите деньги за прием, вам вполне могут отказать в заполнении этой бумажки. Третий вариант: если вы в Москве, то заполнить ее в поликлинике МИДа, которая находится на Смоленской. Это самый крайний вариант, если отказали в других местах. У них есть та самая нужная священная печать и специальный человек для заполнения таких справок. У них тоже придется пройти врачей и сдать анализы, что вместе с заполнением справки влетает в копеечку (примерно 10–15 тысяч рублей).

Тестирование и собеседование

Документы готовы, аккуратно заполнены, разложены по папкам так, как это указано в описании и переданы/отправлены в посольство. Следующий этап — тестирование и собеседование. Все это обычно проводится в два дня. На письменном экзамене вам дается два теста: сначала английский, потом японский. Английский сейчас является обязательным для всех, японский можно не сдавать тем, у кого специальность и исследование не связаны с японским и культурой Японии. Но, как показывает практика, знание даже начального японского очень приветствуется. Так посольство понимает, что вы действительно заинтересованы в обучении, к тому же это сэкономит вам время, так как в Японии японский все равно придется учить для повседневной жизни. Конечно, есть люди, которые проходили без японского, но в России реалии таковы, что среди аппликантов будут те, у кого есть и знание японского и специальность, не связанная с японским. Касательно английского: надо не только хорошо его знать, но и уметь проходить посольский тест. Для этого можно посмотреть тесты прошлых годов, чтобы примерно иметь представление. Отдельно стоит сказать про всякие сертификаты, подтверждающие уровень владения языками — они будут являться хорошим дополнением, но если даже с сертификатом высокого уровня вы плохо напишете посольский тест, то это сразу нет и приходите в следующий раз.

Итак, вы успешно написали тест и вас пригласили на собеседование. (Если все же вам написали, что тест вы не прошли, то не надо звонить куратору программы и спрашивать, почему, или же трясти по телефону своим сертификатом Норёку Н1 или что у вас там есть. Во-первых, критерии отбора все равно не разглашаются, во-вторых, не надо и так нагружать бедного человека, это не единоличное решение куратора программы или прямая атака на вас, он/она просто сообщает вам результаты. Поблагодарите за предоставленную возможность и попробуйте в следующий раз). Собеседование проходит во второй день, с вами будут еще человек 20 таких же прошедших. Обычно собеседуемых делят на группы по специльностям: технари, гуманитарии, не связанные с японским, и японисты. Собеседование можно проходить на английском или японском языке. Для японистов собеседование только на японском.

Подошла ваша очередь, вы заходите в кабинет и садитесь перед комиссией. Обычно комиссия состоит из 3–4 человек. В основном все японцы: 2–3 сотрудника посольства и обязательно специалист по японскому языку. Также у нас в Москве сидел русский парень, который в прошлом ездил по этой программе, а в комиссии он задает вопросы технарям.

О чем вы должны говорить на собеседовании. Во-первых, представиться и рассказать немного о себе. Далее вас попросят рассказать про свое исследование. Здесь не надо тянуть и лить воду — 5–7 минут будет достаточно. Также помните, что комиссия состоит из сотрудников посольства, а не физиков-ядерщиков, поэтому попытайтесь рассказать так, чтобы обычный человек понял, о чем речь. Идеально, если в самом рассказе вы упомянете, почему ваше исследование должно проходить именно в Японии. Далее комиссия будет задавать вам вопросы как и по исследованию, так и просто про вас.

С вопросами по самому плану исследования все легко: по возможности, когда будете рассказывать про него, нужно оставить “места-ловушки” — моменты, по которым можно задать вопрос и заранее подготовить ответы на них. Так вы уменьшите шанс того, что вам зададут какой-то внезапный вопрос и вы где-то просядете.

С остальными вопросами все чуть сложнее, и здесь вас могут спросить что угодно (в рамках приличия). Вот некоторые вопросы, которые задавали мне или другим собеседуемым, и примерные ответы на них:

- Планируете ли вы после окончания обучения оставаться в Японии? — На этот вопрос может быть только один правильный ответ — нет, нет и нет. Про себя вы можете думать все, что угодно, но все же в идеальном мире эта программа направлена на то, что вы несколько лет поучитесь в Японии, а потом вернетесь на Родину строить светлое будущее между двумя странами, поэтому отвечать тоже лучше в таком духе.

- Нашли ли вы научного руководителя/связывались ли вы с университетами? — поиски научного руководителя лучше начать до экзамена, и даже имеет смысл написать некоторым из них, если вы нашли их электронные адреса. Очень многие профессора, конечно же, не хотят тратить время на непонятных людей со стороны и отвечают, что им лучше написать после того, как вы успешно пройдете отбор в своем посольстве. Но тут важен не результат, а то, что вы как-то попытались связаться с университетами. Поэтому в этом случае хорошим ответом будет что-то вроде: “Я связался с такими-то профессорами из таких-то университетов, но они мне ответили так-то так-то”.

- В каких университетах вы хотите проходить обучение? — вопрос, который вытекает из прошлого. Ни в коем случае нельзя отвечать, что вы еще не смотрели/не думали. Опять же этот момент вы должны продумать заранее, выбрать несколько университетов и обосновать свой выбор.

Это одни из самых важных вопросов, ответы на которые лучше подготовить заранее. Также могут спросить, почему именно Япония, почему вы решили пойти на свою специальность, почему начали учить японский язык, нравится ли вам японская культура и т.д. Долго вас мучать не будут, в комиссии тоже люди сидят и они хотят домой. Главное — не тушеваться, отвечать уверенно, не мямлить. На собеседование можно принести, например, листок с объяснением и иногда туда подглядывать, но, естественно, не читать с него. Когда вам сказали, что собеседование окончено, поблагодарите за уделенное время, аккуратно задвиньте стул (а не так, как я: нечаянно громко стукнула ножкой стула ножку стола), выходите из кабинета и выдыхаете.

Вот примерно так проходит подготовка документов и сдача экзаменов. Далее вы месяц рвете на себе волосы, маниакально проверяйте почту и ждете результатов собеседования.

Letter of Acceptance

Итак, с момента собеседования прошел месяц-полтора, вы вырвали на себе все волосы, смирились со своей судьбой, и в какой-то момент вам приходит письмо из посольства с результатами. Надо сказать, что успешное прохождение тестирование и собеседование — это большая часть успеха.

Если вы проходите посольский отбор, то посольство выдает заверенный комплект документов, который вы подавали, сертификат о прохождении первичного отбора и бланк Letter of Acceptance, который заполняют университеты. Дальше у вас есть примерно полтора месяца на то, чтобы получить от японских университетов Letter of Acceptance (LoA) и подать заполненную Placement Reference Form в посольство. В этом документе необходимо указать те университеты, в которых вы хотите пройти обучение, а также приложить к нему заполненные Letter of Acceptance (LoA). LoA — это что-то вроде предварительного согласия от университета и профессора принять вас в качестве стажера-исследователя. Естественно, надо указать те университеты, от которых вы получили LoA. По правилам программы необходимо заполучить хотя бы одно LoA. Максимум можно вписать три университета (соответственно необходимо получить 3 LoA).

Итак, что же делать со всей этой кипой документов и как получить LoA? Для этого надо отправить полученные от посольства документы в университет и выйти на профессора. Несмотря на то, что у университетов есть базы данных с профессорами, некоторые из них предпочитают не выкладывать свои адреса почты. В этом случае надо написать в офис факультета или в международный отдел (МО), что вы прошли первичный отбор в посольстве в вашей стране и теперь хотите пройти обучение в университете у данного профессора в качестве стажера-исследователя. Вас скорее всего попросят прислать заверенные документы, которые вы получили от посольства (сейчас все происходит по электронке, но есть университеты, например, Рицумэйкан, которые предпочитают физические копии, тут уж придется раскошелиться на ЕМС). Также перед тем, как писать на факультет/МО, лучше всего внимательно просмотреть сайт университета, вполне возможно, что у них будет раздел, посвященный иностранным студентам, в том числе стипендиантам MEXT, со списком необходимых документов. Офис или МО передают ваши документы профессору и профессор с вами связывается, если решит, что вы ему подходите. Многие из них перед тем, как решить брать вас или нет, проводят беседы по Скайпу. Это нужно и вам, чтобы понять, что из себя представляет человек, все же вам вместе работать несколько лет. Итак, профессор согласился вас взять, университет заполняет ваше LoA и высылает вам его через ЕМС. Соответственно, так как LoA лучше бы получить несколько, данную процедуру тоже надо повторить несколько раз с разными университетами. Самое сложное здесь — это ожидание. Разница во времени, большой поток писем от иностранных студентов и период каникул и отпусков приводят к тому, что факультеты могут не отвечать неделю или больше. Для своего спокойствия можно позвонить на факультет или МО и узнать, что там с вами.

Получив все LoA, вы заполняете Placement Reference Form, где надо расставить университеты по приоритетности, и передаете ее вместе с оригиналами LoA в посольство. На этот момент вы сделали всю тяжелую работу и теперь остается только ждать дальнейшую информацию.

Где-то в конце ноября приходит оповещение о том, что вы прошли вторичный отбор в мин. образования Японии, но это еще не окончательное принятие на программу — им все еще надо согласовать вашу кандидатуру с университетом. Примерно в декабре-январе сам профессор или же университет может связаться с вами, чтобы, например, внести вас в список на комнату в общежитие, или по другим организационным вопросам. Как правило, какая-либо информация от университета приходит раньше, чем окончательная рассылка от посольства. Со мной, например, университет связался в начале января, а окончательное решение от посольства пришло только в феврале, но уже вместе с бронированием билетов на самолет. Если вы получили LoA от нескольких университетов, то надо написать в те университеты, в которые вы не прошли: извиниться за то, что отняли у них время и поблагодарить за оказанную поддержку. Вроде как это должно помочь будущим желающим пройти обучение и оставить хорошее впечатление. Дальше уже надо подготавливаться к отъезду. В посольство приходит распоряжение о выдаче визы, вы заполняете визовую анкету и получаете визу, по необходимости уже общаетесь напрямую с уни или профессором, собираете чемоданы и отправляетесь в Японию строить светлое будущее.

    So Kanji Much Japanology

    Written by