在虛無飄渺間感想:我本無家雖然我非常厭惡男女二分的論斷方式,不過說起對於「安穩」的渴望,這確實是一般生理男性難以理解的存在吧?因為他們並不像我們,無論出身哪種社會階級、在學業工作上表現如何,他們都不必負擔被原生家庭隔離、逐出的恐懼,他們從一出生就註定擁有更多自由:選擇是否離家的自由。Jun 22, 2018Jun 22, 2018
在虛無飄渺間閱讀:黃碧雲/理智之年也沒有甚麼事情發生。我們只是不再見面。也想不起,最後一次甚麼時候見面,汽車的門關上,回頭看一看,我有沒有想:這是我們最後一次見面。大概沒有的。May 24, 2017May 24, 2017
在虛無飄渺間感想:志明與春嬌聽來聽去還是這首最好,可能因為,那屬於青黃不接的1999年。是那段狹窄又空闊的日子,我學習以一種笨拙的姿勢揣度這個世界,反覆思量、詮釋與再詮釋,終至成為日後面對人事的基底,一種巍巍然不可侵犯的公式。Mar 30, 20171Mar 30, 20171
在虛無飄渺間感想:伴唱我極愛聽台語歌曲,特別在夜深慢跑時分,空寂少聲的操場上、唯有那人與我緊緊相依,忘詞無妨,咬字也被寬容,不是特別懷古,卻時常為箇中雅韻打動。Mar 25, 2017Mar 25, 2017
在虛無飄渺間感想:初見記得有陣子反覆作著同一個夢,不同場景底,我總是手握一只機器,簡陋的螢幕鍵盤裝置、盈溢些微螢光,為何第一次做這夢就清楚知道,這是足讓時光倒流的珍貴寶物,無論發生何種惡事--或分離或追殺,陌路窮途窘態盡顯,只須將時間調回事發前一刻,加之細細冥想,四周景物便會快速流轉、移行換影,待情景…Mar 20, 2017Mar 20, 2017
在虛無飄渺間感想:想念自從開始學韓文,開始注意一些字眼,其實翻譯得並不精準,比如劇中常見「보고싶어요.」就字面而言,是「想見你」的意思,卻時常翻成想念你或想你。雖然不知韓文化如何思量,但以中文論,想你、想念你與想見你到底是三種層次,「想你」卻不一定「想見你」,「想你」也不全是「想念你」──更可能只是「…Mar 15, 20171Mar 15, 20171
在虛無飄渺間感想:我們因為工作緣故,我不時需要產出一些資訊類廢文,某指南、某攻略,生活各面向的小技巧等。這幾天不無驚訝的發現,探討「台灣人哪些特色讓XX人好驚訝」的文章,點閱率高得出奇,雖然知道「在某國人眼中的台灣」很受歡迎(畢竟偏激如我,在看到英文原文時也自動點開了,但可以作到其他熱門文章三倍餘,仍…Mar 6, 2017Mar 6, 2017
在虛無飄渺間感想:傷逝——讀張惠菁《雙城通訊 》多年前在茉莉入手的《雙城通訊》,近日終於耐著性子讀完一半,寫台北瑣事諸種,一如張惠菁歷來關懷,文筆清淺且淡,篇幅倒是不意外的、越來越短了。Mar 3, 2017Mar 3, 2017