Шрифт нации: история Gill Sans

Некоторые соображения по поводу национальной шрифтовой идентичности

Может ли государство, страна, нация во всем ее многообразии быть выражена в простейшей и самой фундаментальной форме символьной графики — шрифте? Наверное, этот момент уже безвозвратно упущен, поскольку новые шрифтовые гарнитуры придумываются каждый день.

Плохие оказываются безвозвратно забытыми, хорошие гарнитуры используются дизайнерами и иногда даже воплощаются в печатной продукции, отличные шрифты покупают компании для фирменных стилей, издательства для печати книг и компьютерные гиганты для операционных систем и лишь превосходные — получают возможность остаться в истории.

Так, как это сделал британский Gill Sans. Ниже я поделюсь некоторыми идеями о его триумфе и выскажу ряд предположений о том, как войти в историю через создание шрифтов, но сначала — немного другой истории.

Две стороны жёсткости


Шрифт был создан Эриком Гиллом, учеником типографа Эдварда Джонстона, на основе вывески для книжного магазина Дугласа Клевердона в Бристоле в 1926 году. Гилл выполнил надписи по лекалам своего учителя, но изменил некоторые существенные элементы букв, которые отразил в методических указаниях для владельца книжной лавки (по сути, исполнив графические гайдлайны для последующего использования). Позже, в 1928 году шрифт попал в коллекцию компании Monotype — так началось его самостоятельное восхождение к славе.

Эрик Гилл и выполненный им набросок буквы g.

Шрифт был описан компанией Monotype как гарнитура “классической простоты и подлинной красоты” во многом из-за комбинированного подхода к его созданию: жёсткое следование традициям скрупулёзного инженера с полутоном личной эстетики Гилла. В основе данной гарнитуры, как и многих других, лежит римская шрифтовая культура — в этом случае, база для Гилл Санса лежала в надписях на Колонне императора Траяна (113 год н.э), переосмысленная с учетом любви Гилла к каролингской книжной миниатюре.

Спокойная поступь к успеху


В следующем же году после включения шрифта в каталог Monotype принимается решение использовать Гилл Санс как основной шрифт для крупной структуры Британии тех времён — Лондонской и Северо-Восточной железной дороги (LNER). Шрифт был использован для всех печатных форм предприятия — табличек, литых букв локомотивов, плакатов, расписаний, меню вагонов-ресторанов, рекламных афиш. В 1948 году разросшаяся и национализированная Британская железная дорога, добавляет к Гилл Сансу некоторые другие гарнитуры, тем не менее, по британской традиции, сохраняя Гилл основным шрифтом.

Слева — снимок из музея транспорта в Лондоне с оттисками шрифта, правое изображение не нуждается в представлении.

Британский книжный гигант — издательство Penguin Books — для серии обложек в стиле модерн выбрало Гилл Санс в качестве основного в 1935 году. Стоит ли говорить, что данная серия выходит и по сей день в точно таком же исполнении по всему миру?

Плакат “Keep Calm and Carry On” изначально был выпущен британским Министерством Информации в 1939 году в начале Второй мировой войны в агитационных целях и для поддержания боевого духа, однако в то время вся 2,5-миллионная партия плакатов не вышла в свет после печати и так и пролежала в хранилище на протяжении всей войны, а идея была забыта. Вторую жизнь слогану уже более чем через полвека неумышленно подарил Стюарт Мэнли, житель маленького городка Алник на Северо-Востоке Англии. Британец случайно нашёл на чердаке своей книжной лавки один из таких постеров тех времён.

“Я ничего об этом не знал, но показал жене. Нам обоим плакат понравился, так что мы решили поместить его в рамку и поставить в лавке, — объясняет мистер Мэнли. — Многие видели и просили продать. Мы всем отказывали, но в конце концов решили, что нам надо бы сделать его копии для торговли”.

Продажи оставались скромными до 2005 года, когда в газете появилась идея применения такого постера как рождественского подарка.

Плакат Keep Calm and Carry On был лишь частью серии плакатов, но в итоге оказался самым известным

Дальше вы знаете — последовал удивительный рост продаж и укрепление плаката как символа современной Британии.

Слоган из пяти слов, по признанию самих англичан, являет собой эталон английской сдержанности и твёрдости характера. Эта фраза стала настоящим национальным достоянием и своеобразной современной визиткой Великобритании.

В 1997 году шрифт был принят корпорацией BBC как основа корпоративного стиля с формулировкой “за пройденное испытание временем”. С тех пор шрифт появляется почти во всех титрах и названиях передач канала.


Заголовок фильма BBC “порядок и разупорядоченность” Джима Аль-Халили, который я тоже горячо рекомендую к просмотру

Шрифт Gill Sans вошел в пятерку самых продаваемых гарнитур компании Monotype за всю ее историю. Широкое использование его в трех неотделимых от повседневной городской жизни атрибутах — транспорте, книгах и телепередачах — привел к тому, что мы теперь считаем эту гарнитуру неизменно британской (некоторые называют его английской Хельветикой).

В шрифте, созданном британским графиком, многие находят черты чопорного характера, присущего жителям Альбиона, но почему? И как повторить этот успех?

Некоторые популярные примеры использования Гилл Санса.

А как у нас?


Пожалуй, ответ отчасти дан выше: добиться действительно широкой узнаваемости отдельной шрифтовой гарнитуры можно только через широкое ее использование в дизайне повседневно встречающихся вещей. Что касается ситуации в России, то имеющая большую склонность к стандартизации советская власть постаралась за нас решить вопрос национальных шрифтов, увековечив в истории (а также в гигантском количестве книг и плакатов) несколько гарнитур — “Литературная”, “Чертежная”, “Плакатная”, широко известна гарнитура советского графика Родченко.

Переживаемый сейчас бунт дизайнерского разнообразия, как мне кажется, ставит некий безнадежный крест на создании русского национального шрифта. Ведь, по большому счету, сейчас содержание господствует над формой, и средства создания сообщений — компьютеры — уже “заправлены” нужным количеством шрифтов под любые запросы.

Культура современного российского объявления

Не могу не отметить видный элемент культуры русского дизайна — адаптацию церковной ижицы под современные заголовки.

Примеров можно привести гигантское количество, и, конечно, не только российских. Речь о другом.

Необходимость такой инициативы — стандартного шрифта — неочевидна и не вполне выгодна, однако могла бы сама по себе облагородить отношение большинства обывателей к визуальной культуре и дизайну в целом. Большие дела начинаются с малого, а великие, как правило, — с неочевидного безумства.

И пока существуют примеры взросления и развития отдельной шрифтовой гарнитуры в элемент национальной визуальной культуры, не надо прекращать стараться.

По материалам:

http://en.wikipedia.org/wiki/Gill_Sans

http://idsgn.org/posts/know-your-type-gill-sans/

https://www.typotheque.com/articles/re-evaluation_of_gill_sans/