Hvala za (vašo) pozornost!

Слушал давича архив передач радиостанции “Ognjišče”. В конце одной из программ услышал выражение “Hvala za pozornost”.

Очень похоже на наше “Спасибо за внимание” в тот момент, когда благодарят аудиторию после выступления.

Все устойчивые выражения зачастую используются в газетных заголовках:

Javna tribuna (Ljubljana-Šiška), 1975, letnik 14, številka 124
Učiteljski tovariš, 30.09.1937, letnik 77, številka 30

Хороший ресурс для поиска и проверки — цифровая библиотека Словении (Digitalne knjižnice Slovenije).

Позор трамваю!

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/30/Pozor_tramvaj_Výstaviště_Brno.jpg

Этимология слова происходит от праславянского позор (вид, взор, зреть). В родственных сербо-хорватском, чешском, словацком, болгарском, польском и украинском языках оно (слово внимание) сохранило написание в той или иной степени.

Опозориться, позорить — те же однокоренные слова; здесь можно привести аналогию с “выставить на люди”, так что ничего позорного в этом нет :-)

Hvala za pozornost!

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.