So, Where’s Your Drink, Luv?

size: 40 x 50 cm, Montreal 2015

دست تو ز جام می چرا بیکار است
می خور که زمانه دشمنی غدار است
دریافتن روز چنین دشوار است

Why do I see no drink in your hand?
Drink some more wine because..
This universe is a treacherous enemy [opponent] for you,
And to find again such a lovely day is going to be very hard.

Pourquoi ne vois-je pas de verre dans ta main?
Bois encore un peu de vin parce que ce monde est un ennemi perfide pour toi,
Et il sera bien difficile de vivre à nouveau une si belle journée.


poem by

Omar Khayyam 1048–1131 [wikipedia]

a bit of context

He was a Persian mathematician, astronomer, philosopher, and poet, who is widely considered to be one of the most influential scientists of the middle ages. He is the author of one of the most important treatises on algebrawritten before modern times, the Treatise on Demonstration of Problems of Algebra (1070). He also contributed to a calendar reform.

Ironically, FitzGerald’s translations reintroduced Khayyám to Iranians “who had long ignored the Neishapouri poet”.

One clap, two clap, three clap, forty?

By clapping more or less, you can signal to us which stories really stand out.