Urban Dictionary — у вашей старой англичанки волосы стали бы дыбом

Владимир Здор
4 min readFeb 10, 2017

--

Привет всем, кто любит английский и хорошие шутки. В этой статье я расскажу об одном из многих словарей, которые использую для работы и для качественного просмотра фильмов на английском в оригинале. Что в этом словаре необычного? ВСЕ! Это онлайн-словарь, определения для которого может писать каждый желающий. В отличие от нашего Мультитрана, в этом словаре в основном сленг и шутки. Причем часто такой сленг, который вы не встретите в самой молодежной и распущенной американской комедии. И шутки, «дурноватость» которых по 100-бальной шкале я оцениваю на 200.

Зачем переводчику «дурноватый» Urban Dictionary?

У меня есть скомпилированная версия Urban Dictionary для электронного словаря Lingvo. Так что если я ищу какое-то слово, Abby Lingvo мне показывает карточки с этим словом сразу во всех словарях. Вначале я не обращал внимания на определения в Urban’е, потом понял, что там есть много довольно распространенных фраз, которые не встречаются в Оксфордских и Лонгменовских словарях.

Также частенько определения Urban’а (те, которые касаются «живого» разговорного языка) более точные и правильные, чем те, которые предлагают словари известных и уважаемых издательств. Да и шутки я со временем понял и оценил. Теперь часто читаю этот словарь просто так, для удовольствия.

Сленг Urban Dictionary, от которого волосы могут встать дыбом не только у старенькой учительницы английского

Что меня поразило в этом словаре, так это обилие определений связанных с сексом. Практически у каждой третьей, если не у каждой второй фразы есть хотя бы одно «осексуаленное» определение. Особенно если фраза или слово связано с едой. Помню, как я искал перевод для безобидного словосочетания chocolate chip cookie (шоколадное печенье), а наткнулся в Urban’е на такое… Стивен Кинг и даже Чак Паланик отдыхает.

Сейчас и не вспомню, зачем я ввел в словаре элементарное словосочетание сup of tea (чашка чая). Но когда ввел и прочитал, как его некоторые используют… Не скоро смог смотреть на чашку с чаем без дрожи.

Самое интересное: юмор англоязычных ребят, который навсегда увековечен в Urban Dictionary

Для начала несколько определений словосочетания (или фразы, не знаю даже, как лучше назвать) Arnold Schwarzenegger. Да-да, это тот самый, любимый нами Арни. Его имя есть в словаре.

  1. Губернатор Калифорнии от Республиканской партии, который не может ничего сделать, потому что Сенат штата и палата представителей легислатуры штата слишком заняты играя в непоколебимых политиков. К счастью, когда захочет, он сможет ликвидировать (на английском — terminate) этих мужиков из Демократической партии, которые ведут себя как девочки.
  2. Мужик, который вернулся из будущего, чтобы спасти Землю.
  3. Самый великий человек 20 века.
  4. Рекордсмен по НЕвладению английским. Арнольд, ты в Америке уже 23 года. Каково лешего, у тебя до сих пор акцент?
  5. ВЕЛИЧАЙШИЙ человек из когда-либо живших на Земле. Его надо сделать президентом Вселенной.
Арни в шапке Мономаха готовит протеиновый коктейль перед тренировкой и заодно учится гипнозу.

Кстати, кто любит Арни так же, как и я, обязательно прочитайте статью о нем на блоге Антона Куклинского.

А вот несколько определений такого известного всем нам слова, как dog.

  1. Лучший друг человека после телика.
  2. Не кот.

Как вы понимаете, большинство авторов словаря городского сленга американцы. Вот что они пишут о США.

  1. Единственная страна, которая сдерживает пингвинов от завоевания мира.
  2. Единственное место на Земле, где, чем больше денег тратится на школы, тем тупее становятся дети.

Для другого любимца 90-ых — Сильвестра Сталлоне — в Urban’е тоже нашлось место.

  1. Сопля, которая свисает с вашей ноздри. (Понятия не имею, почему сопля, почему такое неуважение к актеру.) Эй, чувак, у тебя Сталлоне в носу.
  2. (Глагол) делать что-то, что Сталлоне мог когда-либо сделать. Я спрошу тебя еще раз и потом «засталоню» этот апельсиновый сок. (Примеры, как вы понимаете тоже со словаря.)
Сильвестр Сталлоне. Также известный в некоторых кругах как Сильвестр Саплене.

Благодарные американские граждане для своего бывшего президента Джорджа Буша придумали следующие определения.

  1. Доказательство того, что теория эволюции Дарвина может повернуть вспять.
  2. Человек, который наговорил достаточно тупостей, чтоб можно было заполнить 256-страничную книгу «Бушинизмы».

Молодой Джордж Буш в представлении режиссера Оливера Стоуна.

Неприметное слово work (работа, работать) некоторые американцы и другие англоговорящие могут использовать вот в таких значениях.

  1. Место, куда люди ходят каждый день, чтобы зарабатывать деньги. Также известное как «АД».
  2. (Глагол) загружать тонны порнухи. Извини дорогая, мне снова нужно работать допоздна.
  3. Вид пыток.

Напоследок, несколько определений слова Ukraine.

  1. Член СНГ. Очень красивые женщины со здоровыми грудями и сексуальными акцентами.

2. Страна в Восточной Европе. Несколько хороших фактов о ней:

  • Очень красивые женщины. Правда. Приезжайте и смотрите сами — действительно МНОГО красивых телок вокруг.
  • Самая лучшая и чистая водка производится в Украине. Украинцы никогда не хвастаются своей водкой, потому что они сами употребляют ее в ОГРОМНЫХ количествах. (Я тоже не вижу, где здесь логика.)

3. Лучшее место в мире! (Не мог не добавить :)).

И несколько определений слова Russia.

  1. Великолепная страна. Там работящие люди, а не пьяницы со склонностью к насилию, как говорят некоторые ублюдки.
  2. Демократия там в основном только на бумаге.
  3. Очень большая и очень классная страна на востоке. В России изобрели кучу всяких хороших вещей: водку, Ак-47, танк Т-34.

Надеюсь, вам понравилась статья. А пока, учите английский с удовольствием, заходите на официальный сайт Urban Dictionary, благодарите автора статьи с помощью зелененького сердечка.

Источник: v-zdor.com

--

--

Владимир Здор

Тексты и SEO. Интересуюсь всем, что связано с хорошим контентом и продвижением сайтов. Толковые идеи и полезные советы публикую здесь и на сайте v-zdor.com.