富士即可拍「写るんです」的文本分析


富士即可拍30週年紀念。

2016年4月8日,日本富士發表了富士即可拍(写るんです)30週年紀念相機。它誕生的原因很簡單:只是為了能讓「無論是誰都能輕鬆拍照」,如此而已。
底片時代,許多人第一次接觸攝影,使用的就是即可拍。

它是如此的單純,以至於後來出現的各種意涵(像是文青必備、復古風格、意想不到的影像),並不是產品本身具備的工具特性,而是無意(或刻意)建構出來的一種文化現象。

一件商品銷售時間長達30年,自然而然能夠累積出一些文化特質,心思靈敏的製造廠商抓住商機,只要再輕輕撩撥一下,就能觸動現代消費者「想要,但不是需要」的消費慾望。

這裡不談攝影技巧,也不批判濫用文青感覺來販賣商品的行徑。當這股風潮吹到台灣時,我唯一注意到的是:

為何富士即可拍要叫做「写るんです」?

日本出版社玄光社「20世紀經典相機年鑑」(20世紀☆カメラ,台灣有中文版)中,就針對這個問題進行了探究。

當你在Google搜尋,打入るんるん時,輸入法會自動轉為片假名「ルンルン」,語尾甚至會自動填上「気分」,它是1980年代初期,日本年輕女孩之間的流行語,用來表達「極為愉快的心情」。

為何會流行起來?原因來自於一部日本動畫「花の子ルンルン」。這部卡通上演的時間是1979年2月9日至1980年2月8日,在朝日電視台播放了整整一年,共50集。

播出後兩年的1982年,「ルンルン気分」這個用語開始流行起來。不僅成為暢銷書名用詞,也被富士廠商用在1986年7月1日推出的即可拍產品上,取「写真」和「ルンルン」的前後發音,命名為「写るんです」,意為「拍得輕鬆愉快」,或「心情愉快地拍照」。

不過一旦認真追溯起語源,即使日本人自己也有不同意見。像是有人認為「ルンルン」一詞出現得更早,在1978年的卡通「ペリーヌ物語」(台灣有播過,稱為「小英的故事」)的片頭主題曲歌詞中就能聽到。

也有人認為甚至可以回推到大戰前1938年詩人草野心平的詩「河童と蛙」。

至於將這一詞用在「花の子ルンルン」的漫畫原作者神保史郎,自己的說法呢?

「只是選了日語50音表中,比較響亮好聽的發音」。

所以我們都想太多了嗎?

小結

原本只是單純想知道即可拍外面那張紙「写るんです」的意思,結果一不小心就寫了一堆類文本分析。或許其中有一些情報大家會覺得有趣,無聊滑手機時可以殺時間用。

回到本心,富士即可拍的發想就是要讓大家「心情愉快地拍照」,或「拍得很輕鬆寫意」。文青復古什麼的,就當它是多出來的附加價值吧!

Show your support

Clapping shows how much you appreciated Weifu Lin’s story.