君が代の現代語訳をご存知ですか?

おはようございます!

音楽家の湯川和幸です。

本日のテーマは

=====================
君が代の現代語訳
=====================

について。

「君が代」の歌詞の
意味ってご存知ですか?

僕は、サッカーの試合で
歌っているのをよく聞きますが
「昔の言葉だなぁ」
という印象くらいで(笑)
特別、ちゃんと調べたことも
なかったんです。

すると、先日タンブラーで
その現代語訳が流れてきました。

これはいい感じだなぁ
と思ったので、書きます。

ただ、正しいか正しくないかは
学者さんではないのでわかりません。

いつも通り、そのあたり
ゆる〜くお願いします(笑)。

それでは、君が代を現代語で
訳すと、、、、

=====================
「君が代」

愛しいあなたよ
あなたを愛する気持ちは
例えるなら小さい石が集まり
やがて大きな岩の塊となり
さらにそれに苔が覆い尽くすように

何千年も 何万年も
変わらないでしょう

=====================

いかがですか?

なんか平原綾香さんの歌みたいですね!

宇宙的な愛の歌ですよ(笑)

こうやって読むといかにも
日本らしい愛情の感じ方で
素敵ですね。

朝からいい気分になりました!!

それでは今日も
ゆったり腹式呼吸でいきましょうね!

今日も最後まで読んでくださって 
ありがとうございました。

湯川和幸でした!

こちらはメールマガジン「聞くことは創ることでもある」の

バックナンバーです。メルマガのご登録はこちら

Show your support

Clapping shows how much you appreciated 音楽家 湯川和幸の「聞くことは創ることでもある」’s story.