Один обычный день

В рамках проекта ‪#‎одинмойдень‬ сканера хочу показать вам свой обычный летний день. Зимой мы гораздо больше живем “в ритме тарантеллы”, потому что дети ходят в школу, муж на работу опять же в школу (потому что он учитель), а я в университет. Так что зимой мы очень много мечемся и устаем, зато летом живем в своих ритмах. Меня зовут Юля, я живу на Сицилии, у меня итальянский муж, двое детей от первого брака и три кошки.

Утро начинается в 6. Вчера решили с мужем, что кто первый встал, тот и готовит живительные жидкости — чай мне и кофе мужу. Я так и не переучилась с чая на кофе, хотя теперь в рамках аддикции мне приходится ездить за чаем в единственный в области магазин экзотических товаров. Там, среди немцев и индусов я себя чувствую своей в доску.

С чаем я вползаю в зал, обнаруживаю там бивак:

Это мои дети. Вообще-то у них имеются кровати и собственные комнаты. Но когда я пару дней назад объявила им, что они уже слишком взрослые, чтобы мы сидели с каждым из них по часу перед сном, дети решили, что в одиночку спать очень скучно и разбили лагерь в первой комнате. Ну тоже хорошо.

Прокрадываюсь мимо детей на балкон. Там показывают юный, неумытый, очаровательный спросонок мир. Любуюсь на него и возвращаюсь в зал, потому что мой “кабинет” располагается там.

Здесь я проведу большую часть дня.

Сажусь за работу. Я работаю переводчиком с китайского, перевожу компьютерные игры.

А так выглядит мое виртуальное “рабочее место”:

Это специальная программа для перевода, которая хранит в памяти все сделанные мной (и не только мной) переводы в рамках проекта и подсказывает варианты, если встречаются похожие строки (а в играх такое бывает часто). Еще в программе есть глоссарий, куда мы с другими переводчиками и редакторами вносим термины, имена и названия, чтобы не было разброда. На одном проекте обычно бывает 4–5 переводчиков, так что единообразие терминологии — это важно.

А примерно такие вопросы я каждый день по работе задаю гуглу: копаюсь в географии вымышленных мест и генеалогии придуманных существ. Вряд ли мои родители могли предположить, что больше всего в жизни мне пригодится многолетний опыт игры в Heroes of Might and Magic и чтение мифологического словаря.

К 9 утра я заканчиваю одну из частей, которая у меня в работе и отправляю заказчику. Между делом болтаю с просыпающимися детьми, глажу подворачивающихся кошек и расчесываюсь. Это вот я, кстати.

Муж приводит в порядок кухню, готовит фрикадельки и сбегает в гараж — у него там free smoking зона с компьютером, гитарами, столярными инструментами и бог знает чем еще. Там он учится, расшифровывает рукописи одного местного поэта XVIII века, занимается капоэйрой, музыкой.

Дети с утра бодры и веселы, дочь готовит салат. Не знаю, завтракают ли приличные люди фрикадельками, помидорным салатом и мороженым, но мои дети да.

Это книжка Гилберт про творчество, она живет у меня в туалете. Очень удобная книжка оказалась для таких спорадических чтений, легко можно прерваться и начать читать снова. За месяц ушло сто с лишним страниц и пришло немного хороших мыслей. “Меня нисколько не обескураживает, что труд всей моей жизни, вполне вероятно, совершенно бесполезен. От этого мне только еще больше хочется поиграть.” Согласна, да.

Но мне надо еще работать. Обсуждаем с коллегами в чате, что значит фраза “Имя игрока получить максимум получить Франция солянка хорошее возрождение”. Вообще у нас в играх частенько встречаются загадочные фразы, особенно когда патетично цитируются стихи тысячелетней давности. В китайском своеобразная грамматика, и даже простые фразы часто звучат как плохо дешифрованные строки И-цзин. Но французская солянка, похоже, все-таки просто мусор, который набили, чтобы заполнить поле для дальнейшего редактирования. Я работаю кусочками по 30–40 минут, между ними делаю перерывы. В перерывах занимаюсь вот этим:

В прошлом году я начала учиться в местном итальянском университете на факультете информатики. Некоторые предметы я сдала с легкостью, прослушав лекции, а некоторые у меня все еще висят на осень. В том числе великий и ужасный матанализ. Так что пределы, производные и интегралы — мои лучшие друзья на август.

А вообще время к 11, и я уже тоже хочу есть, так что спускаюсь к мужу, обмениваю кофе на купленный им свежий хлеб. Пока ем, пытаюсь найти что-нибудь веселенькое по-китайски, чтобы посмотреть и подтянуть свое вечно опадающее в китайском аудирование. Но что-то с ходу ничего не нахожу и смотрю на английском “Аббатство Даунтон”.

После обеда снова работаю. Но недолго, тут более серьезные занятия есть. Дети по мне соскучились, так что дочь заставляет меня открывать двадцать раз подряд киндер-яйцо и радоваться обнаруженным там деталям.

А сын хочет узнать от меня название крупнейших итальянских холмов — для выполнения домашнего задания на лето. Но я все равно не знаю холмов. Так что мы решаем притвориться, что не заметили эту страницу в книге.

В конце концов удовлетворенные моим обществом дети уходят от меня заниматься своими делами, и я снова перевожу про богов и героев, а в перерывах учу математику.

В семь часов вечера работа уже как-то не работается, а математика не учится, так что мы собираемся и едем на море. Веду машину я, а я очень хреновый водитель, так что к морю добираемся уже почти на закате. Зато красиво. Плещемся в волнах и возвращаемся на парковку уже в темноте. Это мое мокрое семейство на парковке:

Едем домой, смываем с себя соль, едим макароны (нет, все-таки в итальянском дне избежать макарон не удалось). Перед сном я еще планирую написать малюсенькую программу на С++, пока дети засыпают, потом почитать “Анну Каренину” — наконец-то на русском. И спать. Завтра будет новый день.