Экин Сачлыолу Ekin Saçlıoğlu

Художник проекта “Будущее Прошедшее”. Параллельная программа 4 Уральской Индустриальной биеннале. Future Past artist. Parallel program of 4th Ural Industrial Biennial.

Экин представляет поколение турецких художников, которые получили классическое академическое художественное образование в университете им. Мимар Синана (Стамбул), но рискнули не продолжать традицию формализма (так хорошо продаваемого в Турции). Вместо этого художники рожденные в конце 70-х начале 80-х проявили себя в contemporary art.

Ekin is the best example of that generation of Turkish artists who graduated form classical academic art school (Mimar Sinan Uni) have taken a risk avoiding the tradition of formalism (ridiculously popular in Turkey). Instead, artists born in the late 70’s early 80’s started their moving to contemporary art.

Возможно, побороть машину “традиционности” Экин Сачоыолу помог родной город (Измир самый свободолюбивый, самый современный турецкий город), возможно ее работоспособность (открыть 8 персональных выставок до 40 лет тоже нужно уметь!), а может быть это ее огненно рыжие волосы, которые никак не ассоциируются с турецкой традиционной красотой.

Maybe it was her background that helped her to broke the wall of tradition (no doubt, Izmir is the most freedom-loving, most modern Turkish city), maybe her operability and efficiency (try to prepare 8 solo expositions before forty!) or even it was her fiery red hair, which is in no way associated with Turkish traditional beauty.

В ранних произведениях, Экин обращается к опытам автобиографии, пишет преимущественно на холсте, а также уделяет внимание социальным вопросам, фокусируясь на всей надежности памяти в ее связи с реальностью. Так в ее полотнах появляются своеобразный мистицизм и фантастика. Темы мечты и подсознания также отражаются в ее ранних произведениях. Сюрреализм, связь эстетики с эротикой, — именно это однажды вышло с полотен Экин и обрело физическую форму.

In her early works, Ekin refers to the experience of autobiography, paints mainly on canvas, pays attention to social issues, focusing on all the reliability of memory in its connection with reality. Through it, peculiar mysticism and fantasy appear in her canvases. The themes of dreams and subconsciousness are also reflected in her early works. Surrealism, the connection of aesthetics with eroticism — this is what once came out of the paintings of Ekin and found a physical form.

Со временем, художница начала работать в разнообразных техниках (скульптуре, инсталляции, рисунке) и в различных материалах, таких как: человеческие волосы, кости, пластиковая скульптура, искусственные цветы, живой мох, голографическая мозаика, бронзовое литье. Новые материалы позволили ей углубиться в тему сказочного волшебного и Экин стала работать над конкретной темой фантастических животных и растений.

After a time the artist began to work in a variety of techniques (sculpture, installation, drawing) and in various materials, such as human hair, bones, plastic sculpture, artificial flowers, bronze. New materials allowed her to delve into the topic of fantastic creations. Ekin began to work specifically on animals and plants.

Создавая несуществующие виды флоры и фауны Экин проявляет постоянный интерес к тому, что появляется, и что происходит за границами данного, продолжая в работе подчеркивать напряженность между реальным и вымышленным.

By creating non-existent new species of flora and fauna Ekin shows a constant interest in what appears, and what happens beyond the boundaries, continuing to emphasize the tension between the real and unreal in the work.

В выставочной практике в Стамбуле у Экин определенно нет равных! Каждый ее проект превращает пространство помещения в волшебный мир, полный звуков, запахов, своеобразный мистический лес, в котором можно потеряться.
На своей последней персональной выставке “Это вам не сказки, дети!” весной 2017 года в здании бывшей греческой школы, художница имела шанс разделить выставочное пространство на зоны. На входе гостей встречала копия античного рельефа расколотая зеркалом. Расположение работы не позволяло зрителям пройти так, чтобы не увидеть собственное отражение. Так художница начинала учить зрителей “уму разуму” сразу при входе в проект.
В одной из бывших школьных комнат на стене был размещен мох, который автор предлагала оценить с помощью его запаха, а огромные живые цветы в кадках контрастировали на фоне разрушенного дома по соседству с галереей.

In Istanbul exhibitions practices Ekin is definitely second to none! Each of her projects turns the art space into a magical world full of sounds, smells, a kind of mystical forest, where you can get lost. At her last solo exhibition ‘‘THESE ARE NOT FABLES, CHILDREN’’ in the spring of 2017 which took place in the former Greek school the artist had a chance to divide the exhibition space into zones. At the entrance, a copy of the ancient relief split by a mirror could be seen. The location of the work did not allow the viewers to pass with unseen their own reflection. Thus the artist have begun to teach the audience “to mind reason” right at the entrance to the project. The moss was placed in one of the former school rooms right on the wall. Artist offered to feel it with the help of the smell. And huge live flowers in tubs were contrasted against the background of a ruined house seen throught ex classroom window.

В отдельной черной комнате под лучом электрического прожектора зрители могли разглядеть панцирь огромной черепахи. В комнате звучали звуки на подобие тех, что человек слышит прикладывая к уху морскую раковину. Изначально романтическая сценка, превращалась в этический урок об уничтожения живых организмов, благодаря воздействию художника на зрителя через прямое сравнение опустошенных раковины и панциря.

In the separate, fully black exhibition room a shell of a huge turtle could be seen. There were sounds like what we can hear putting a sea shell to an ear. Originally a romantic scene, turned into an ethical lesson about a destruction of living beings, due to the artist influence through a direct comparison devastated shells.

Для выставки “Будущее Прошедшее” в Екатеринбурге кураторами были выбраны 4 скульптуры волшебных животных и их графические рисунки. Расположенные в археологическом музее среди костей вымерших животных, работы Экин призывают зрителя задуматься о тех формах жизни, которые в ближайшем будущем будут истреблены или наоборот обнаружены.

Curators have chosen four sculptures and drawings of magic animals for Future Past exhibition in Yekaterinburg. Located in the archaeological museum among the real bones of extinct animals Ekin’s work encourages the viewer to reflect on those forms of life that will be exterminated or discovered in the near future.